The following countries had joined in sponsoring the draft resolution: Bulgaria, Croatia, Ecuador, Iceland, Madagascar, Malawi, Monaco, New Zealand, Romania, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. |
Он говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов этого проекта резолюции: Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Исландия, Испания, Мадагаскар, Малави, Монако, Новая Зеландия, Румыния, Украина, Хорватия и Эквадор. |
The progressive transfer of authority to local authorities, who will be solely responsible in the future, is a very important step in transferring responsibility to the elected officials of Kosovo. Bulgaria fully supports UNMIK in combating organized crime and terrorism. |
Поступательная передача власти местным органам управления, которые будут единственными ответственными за будущее, представляет собой один из весьма важных шагов в процессе передачи ответственности избранным должностным лицам Косово. Болгария всесторонне поддерживает МООНК в борьбе с организованной преступностью и терроризмом. |
At the same meeting, Bulgaria, Croatia and Romania announced that they would continue to cooperate and present common positions on climate change issues within a group named the Central Group. |
На том же заседании Болгария, Хорватия и Румыния заявили о своем желании продолжить сотрудничать и представлять свои общие позиции по вопросам изменения климата в рамках группы под названием "Центральная группа". |
While sensitive to the legitimate concerns of the various countries involved in peacekeeping operations, Bulgaria among them, we continue to support the effective functioning of the ICC as a court with universal jurisdiction to combat and prevent crimes against humanity, genocide and war crimes. |
С вниманием относясь к законным опасениям различных стран, участвующих в миротворческих операциях, в числе которых и Болгария, мы продолжаем поддерживать эффективное функционирование МУС, как суда, обладающего всеобщей юрисдикцией по борьбе с преступлениями против человечности, геноцида и военных преступлений и по их предотвращению. |
Bulgaria supports the World Food Programme's new approaches aimed at gaining access to victims of armed conflict and at providing them with food assistance. |
Болгария поддерживает новые подходы, разработанные Мировой продовольственной программой в целях обеспечения доступа к пострадавшим в результате вооруженного конфликта людям и оказания им продовольственной помощи. |
In their 90-day reports, Belarus, Bulgaria, Guatemala, Iceland, the Lao People's Democratic Republic and Lesotho indicated that they have no legal provisions to deal with hawala. |
В своих «90-дневных» докладах Беларусь, Болгария, Гватемала, Исландия, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Лесото указали, что они не имеют никаких правовых положений, чтобы заняться «хавалой». |
In this respect, I would like to point out that Bulgaria was among the first to formally accept and implement the principles set out in the Ottawa Convention, thus contributing to the abolition of a whole class of weapons with indiscriminate affects. |
В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что Болгария была в числе первых, кто официально признал и осуществил принципы, изложенные в Оттавской конвенции, и тем самым внесла свой вклад в дело ликвидации целого класса оружия, имеющего неизбирательное действие. |
Certain respondents reported that they requested general information (Bulgaria, Czech Republic, Switzerland), whereas Hungary requested such information according a legal provision. |
Некоторые из них указали, что просят представить общую информацию (Болгария, Чешская Республика, Швейцария), а Венгрия запрашивает такую информацию, руководствуясь требованиями закона. |
Bulgaria and Poland reported a lack of feedback on how their comments were taken into account, while the United Kingdom recorded a lack of response to certain comments. |
Болгария и Польша сообщили о неполучении сведений о том, были ли их замечания приняты во внимание, а Соединенное Королевство - о неполучении ответа по некоторым замечаниям. |
Bulgaria indicated that public participation in the affected Party was organized according to its legislation, whereas Italy and Switzerland referred to the affected Party's legislation. |
Болгария сообщила, что участие общественности в затрагиваемой Стороне организуется в соответствии с ее законодательством, а Италия и Швейцария считают определяющим в этом отношении законодательство затрагиваемой Стороны. |
Several respondents noted use of English as a common language (Bulgaria, Estonia, Hungary, Italy, Sweden); Finland used Swedish and English in hearings; Kyrgyzstan generally used Russian. |
Несколько респондентов отметили использование английского языка в качестве языка общения (Болгария, Венгрия, Италия, Швеция, Эстония); в ходе слушаний в Финляндии использовались шведский и английский языки; в Кыргызстане, как правило, использовался русский язык. |
Good practice guidance, which had been provided and was welcomed (Bulgaria, Croatia, Netherlands, Switzerland, United Kingdom); |
руководство по надлежащей практике, которое было подготовлено и получило высокую оценку (Болгария, Нидерланды, Соединенное Королевство, Хорватия, Швейцария); |
The other Parties returned the questionnaire in 2003, though only Bulgaria, the Czech Republic, France, Italy and Switzerland used the mid-2003 version of the questionnaire. |
Другие Стороны прислали свои ответы в 2003 году, но при этом только Болгария, Италия, Франция, Чешская Республика и Швейцария воспользовались вариантом вопросника, относящимся к середине 2003 года. |
The following countries submitted case studies: Azerbaijan, Bulgaria, Croatia, Estonia, Finland, France, Georgia, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Romania, Russian Federation and United Kingdom (Appendix 3). |
Такие примеры представили следующие страны: Азербайджан, Болгария, Венгрия, Грузия, Италия, Кыргызстан, Российская Федерация, Румыния, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция, Хорватия и Эстония (Добавление 3). |
Most EIT countries also reported that capacity-building activities contributed to the development and adoption of national climate policies and/or programmes, such as in Bulgaria, the Czech Republic and Poland. |
Большинство СПЭ, например Болгария, Польша и Чешская Республика, сообщили о том, что меры по укреплению потенциала способствовали разработке и принятию национальной политики и/или программ в области изменения климата. |
Bulgaria declared a national climate change day as part of this year's Green Week marked by various public events on climate change. |
Болгария объявила национальный день борьбы с изменением климата частью Зеленой недели нынешнего года, в рамках которой будут проведены различные общественные мероприятия, посвященные проблемам изменения климата. |
In-country reviews: Belgium, Bulgaria, Canada, Czech Republic, Ireland, Japan, Romania, Spain |
Рассмотрения в стране: Бельгия, Болгария, Ирландия, Испания, Канада, Румыния, Чешская Республика и Япония; |
Since the Convention entered into force, the following States Parties have provided the names of qualified experts: Bulgaria, Croatia, Fiji, France, Germany, Hungary, Slovenia, Sweden, Switzerland, The Former Yugoslav Republic of Macedonia and Thailand. |
С тех пор как вступила в силу Конвенция, имена квалифицированных экспертов представили следующие государства-участники: Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Германия, Словения, Таиланд, Фиджи, Франция, Хорватия, Швейцария и Швеция. |
Four ECE member countries (Armenia, Bulgaria, France and Kazakhstan) have revised or updated their statistical legislation to be more in line with the Fundamental Principles of Official Statistics and other international standards. |
Четыре страны - члена ЕЭК (Армения, Болгария, Казахстан и Франция) пересмотрели или обновили свое законодательство в области статистики, с тем чтобы оно в большей степени соответствовало Основным принципам официальной статистики и другим международным стандартам. |
As at 1 August 2010, 13 Member States, namely, Bulgaria, Colombia, Cyprus, Gabon, Georgia, Jordan, Kazakhstan, Mauritius, Paraguay, Portugal, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Spain had submitted information. |
По состоянию на 1 августа 2010 года информацию представили 13 государств-членов, а именно: Болгария, Габон, Грузия, Иордания, Испания, Казахстан, Кипр, Колумбия, Маврикий, Парагвай, Португалия, Республика Молдова и Российская Федерация. |
Bulgaria highlighted that the achievement of tangible results in combating and preventing manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance depends on the decisive action of the State bodies and on the activity of non-governmental human rights associations. |
Болгария обратила внимание на то, что достижение ощутимых результатов для пресечения и предотвращения проявлений расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и связанной с ними нетерпимости зависит от решительных действий государственных органов и активности неправительственных правозащитных объединений. |
Bulgaria also provided information about the 2003 Protection against Discrimination Act, which provides protection against all forms of discrimination and guarantees the rights of all persons. |
Болгария также представила информацию о Законе 2003 года о защите от дискриминации, по которому предоставляется защита от всех форм дискриминации и гарантируются права всех людей. |
Other current or planned campaigns aim to raise awareness of forced labour and labour exploitation (Bulgaria, Cameroon and Poland), criminal activity surrounding mega-events (Canada) and child abuse (Kenya). |
Проводятся или планируются кампании, направленные на повышение осведомленности о принудительном труде и трудовой эксплуатации (Болгария, Камерун и Польша), криминальной деятельности, сопровождающей мегамероприятия (Канада) и надругательствах над детьми (Кения). |
Fifty-second session: the Bahamas, Bulgaria, Guyana, Indonesia, Jamaica, Mexico, New Zealand and Samoa |
Пятьдесят вторая сессия: Багамские Острова, Болгария, Гайана, Индонезия, Мексика, Новая Зеландия, Самоа и Ямайка |
Later on, with the 2007 European Union (EU) enlargement, Bulgaria officially became a member of the EU on 1 January 2007. |
Позднее, с расширением в 2007 году Европейского союза (ЕС), 1 января 2007 года Болгария официально стала членом ЕС. |