It confirms the importance that Bulgaria attaches to the Kosovo issue. |
Это подтверждает, что Болгария уделяет большое внимание косовской проблеме. |
Bulgaria encourages both Governments to continue to promote mutual trust and the establishment of a favourable climate. |
Болгария призывает оба правительства продолжить работу, направленную на установление взаимного доверия и создание благоприятного климата. |
Bulgaria also welcomes the Consolidated Inter-Agency Appeal to support the Angolan Government in its economic recovery. |
Болгария также приветствует Сводный межучрежденческий призыв поддержать правительство Анголы в его усилиях по экономическому возрождению. |
Bulgaria is gratified that the Council reacted quickly and appropriately to the situation in Afghanistan. |
Болгария удовлетворена тем, что Совет быстро и надлежащим образом отреагировал на ситуацию в Афганистане. |
First, Bulgaria welcomes the unquestionable success of East Timor for the United Nations and the international community. |
Во-первых, Болгария приветствует безусловный успех Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Восточном Тиморе. |
Bulgaria welcomes the important efforts of Mr. Sevan and his team to conclude the programme. |
Болгария высоко оценивает важные усилия г-на Севана и его сотрудников, направленные на завершение программы. |
Like delegations that have spoken before us, Bulgaria entirely agrees that the regional approach has great potential. |
Как и делегации, которые выступали до нас, Болгария полностью согласна с тем, что региональный подход имеет большой потенциал. |
Bulgaria supports the emergence of a democratic, multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society in Kosovo. |
Болгария поддерживает процесс формирования демократического, многоэтнического, многокультурного и многорелигиозного общества в Косово. |
Bulgaria welcomes the positive trends in the Security Council's working methods. |
Болгария с удовлетворением отмечает позитивные тенденции в методах работы Совета Безопасности. |
As a Council member in 2002 and 2003, Bulgaria worked ceaselessly to improve the transparency of its deliberations. |
Будучи членом Совета в 2002 и 2003 годах, Болгария неустанно добивалась повышения прозрачности его обсуждений. |
Bulgaria is satisfied with the level of cooperation - and in some cases even partnership - that has been established with regional organizations. |
Болгария с удовлетворением отмечает уровень сотрудничества, а нередко и партнерства, которое установлено с региональными организациями. |
As a country of the region, located in close proximity to Kosovo, Bulgaria wishes to make a few additional comments. |
Как страна региона, размещенная в непосредственной близости к Косово, Болгария хотела бы сделать несколько дополнительных замечаний. |
Bulgaria considers the continuing acts of inter-ethnic violence and the activities of organized crime in Kosovo as a strong destructive factor. |
Болгария рассматривает продолжающиеся акты межэтнического насилия и деятельность структур организованной преступности в Косово как мощный деструктивный фактор. |
Bulgaria will continue to actively participate in these operations of the international community aimed at maintaining peace and security. |
Болгария будет и впредь активно участвовать в этой работе международного сообщества, направленной на поддержание мира и безопасности. |
That is an essential element of overall reform of the United Nations, to which Bulgaria is deeply attached. |
Это и является неотъемлемым элементом комплексной реформы Организации Объединенных Наций, которой Болгария всецело привержена. |
Bulgaria supports increasing the number of both permanent and non-permanent members in order to improve the Council's representativity and its democratic functioning. |
Болгария выступает за увеличение количества как постоянных, так и непостоянных членов, с тем чтобы расширить представительство в Совете и повысить уровень его демократического функционирования. |
Bearing that necessity in mind, Bulgaria has proposed including sustainable implementation of the standards as an additional criterion in the implementation plan. |
С учетом такой необходимости Болгария предложила включить устойчивое обеспечение стандартов в качестве дополнительного критерия в имплементационный план. |
Bulgaria welcomes the positive dynamics emerging in the Great Lakes region of Africa. |
Болгария приветствует наметившуюся позитивную динамику в развитии ситуации в районе Великих озер Африки. |
Bulgaria and the Republic of Moldova are following the EC directive regarding PCT disposal. |
В том что касается удаления ПХТ, Болгария и Республика Молдова руководствуются директивой ЕС. |
Bulgaria communicated that ugilec is still in use on its territory today. |
Болгария сообщила, что на территории этой страны угилек используется до сих пор. |
Bulgaria reported a complex set of criteria for determining the time frame. |
Болгария сообщила о наличии у нее комплексного набора критериев, для определения таких сроков. |
Certain respondents indicated that this was supplemented through dialogue between the concerned Parties (Bulgaria, Canada, Germany, United Kingdom). |
Некоторые из опрошенных сообщили, что в дополнение к этому был налажен диалог между заинтересованными Сторонами (Болгария, Германия, Канада, Соединенное Королевство). |
Bulgaria and Canada indicated that they did so subject to confidentiality constraints, whereas Finland sought the advice of the affected Party. |
Как сообщили Болгария и Канада, они при этом сделали оговорку о соблюдении конфиденциальности, а Финляндия обратилась за консультацией к затрагиваемой Стороне. |
Four respondents indicated that the body responsible for organizing this public participation was not permanent (Bulgaria, Kyrgyzstan, Netherlands, Sweden). |
Четыре респондента указали, что орган, ответственный за организацию участия общественности, не является постоянным (Болгария, Кыргызстан, Нидерланды, Швеция). |
Similarly, Bulgaria and Croatia noted the need for discussion with the affected Party. |
Болгария и Хорватия также отметили необходимость обсуждения этого вопроса с затрагиваемой Стороной. |