Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгария

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгария"

Примеры: Bulgaria - Болгария
There are several member States that performed significantly more checks than required by the legislation: France, Germany, Romania, Bulgaria, Austria, the Czech Republic and Luxembourg in decreasing order. Ряд государств-членов провели значительно больше контрольных проверок, чем это положено по законодательству: Франция, Германия, Румыния, Болгария, Австрия, Чешская Республика и Люксембург (в порядке убывания).
Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Macedonia, Montenegro, Romania, Serbia, Slovakia and Spain have also committed themselves to the Decade of Roma Inclusion. Албания, Болгария, Босния и Герцеговина, Испания, Македония, Румыния, Сербия, Словакия, Хорватия, Черногория и Чешская Республика также взяли на себя обязательства в рамках "Десятилетия интеграции цыган".
Bulgaria believes it necessary to provide accrued protection to services of general economic interest, such as housing, social welfare, energy supply, telecommunications and water supply. Болгария выступает за то, чтобы лучше защищать такие представляющие общий экономический интерес отрасли, как жилищный сектор, система социального обеспечения, энергоснабжение, телекоммуникации и водоснабжение.
Ms. Koleva (Bulgaria), speaking on behalf of the Bulgarian youth, said that while people between the ages of 10 and 24 represented one-quarter of the world's population, they did not participate in decision-making in any way. Г-жа Колева (Республика Болгария), выступая от имени болгарской молодежи, говорит, что, в то время как молодые люди в возрасте от 10 до 24 лет представляют собой четвертую часть народонаселения мира, они никак не участвуют в процессе принятия решений.
4 countries (Canada, France, the United Kingdom and Bulgaria) between 20 and 39 events 4 страны (Болгария, Канада, Соединенное Королевство и Франция), от 20 до 39 мероприятий
Second wave data are available for 9 countries (Australia, Bulgaria, Czech Republic, France, Georgia, Germany, Hungary, Lithuania, and the Netherlands). Данные второго раунда имеются в наличии по 9 странам (Австралия, Болгария, Венгрия, Германия, Грузия, Литва, Нидерланды, Франция и Чешская Республика).
Bulgaria, Japan, Palau, Paraguay, Samoa, Senegal, Tonga Болгария, Палау, Парагвай, Самоа, Сенегал, Тонга, Япония
Twelve official notifications of designation were transmitted to the Subcommittee in 2012: Argentina, Armenia, Bulgaria, Croatia, Ecuador, Hungary, Montenegro, Nicaragua, Nigeria, Togo, Ukraine and Uruguay. В 2012 году Подкомитету были препровождены 12 официальных уведомлений о назначении: Аргентина, Армения, Болгария, Венгрия, Нигерия, Никарагуа, Того, Украина, Уругвай, Хорватия, Черногория и Эквадор.
Bulgaria mentioned that railways infrastructure is in poor condition and that the subsidies for the railway sector were increasing but less and less were investments resources. Болгария сообщила, что инфраструктура железнодорожного транспорта находится в плохом состоянии и что субсидии в сектор железнодорожного транспорта увеличиваются, однако объем инвестиционных ресурсов снижается все больше и больше.
Another eleven countries had requested extended deadlines due to delays in approval or translation (Bulgaria, Canada, Finland, Italy, Liechtenstein, Lithuania, Romania and Slovenia). Еще 11 стран просили продлить крайние сроки ввиду задержек с их утверждением или переводом (Болгария, Италия, Канада, Литва, Лихтенштейн, Румыния, Словения и Финляндия).
Continue to train and improve the level of education and awareness of the judiciary and law enforcement bodies in the field of human rights (Bulgaria); 112.20 продолжать подготовку и повышать уровень образования и осведомленности сотрудников судебных и правоохранительных органов в области прав человека (Болгария);
Ms. Andreeva (Bulgaria), speaking as a youth delegate, said that in a time of poverty, intolerance and high youth unemployment, many young people had lost their sense of belonging to nations or communities and their trust in the effectiveness of Governments. Г-жа Андреева (Болгария), выступая в качестве молодежного делегата, говорит, что в условиях существования нищеты, нетерпимости и высокого уровня безработицы молодежи, многие молодые люди утратили чувство принадлежности к нации или общине и веру в эффективность деятельности правительств.
Mr. Stoimenov (Bulgaria) expressed support for the designation of the PCA for similar reasons and also because it planned to provide a repository database in all six United Nations working languages. Г-н Стойменов (Болгария) выражает поддержку назначению ППТС по тем же причинам, а также потому, что Палата планирует создать базу данных хранилища на всех шести рабочих языках Организации Объединенных Наций.
As a result of its reform efforts, Bulgaria had developed innovative practices in the areas of early childhood care, health and education which were considered potential models for other countries. В результате своих усилий по проведению реформ Болгария выработала инновационные методы работы в области ухода за детьми раннего возраста, охраны их здоровья и образования, которые рассматриваются в качестве возможных моделей для воспроизведения в других странах.
For the next stage 3 in-depth reviews the proposed Parties are Armenia, Azerbaijan, Belgium, Bulgaria, France, Hungary, Norway, Poland, Portugal and Sweden. Для следующего углубленного обзора этапа З в качестве объектов обзора предлагаются следующие Стороны: Азербайджан, Армения, Бельгия, Болгария, Венгрия, Норвегия, Польша, Португалия, Франция и Швеция.
Over the past decade, Bulgaria had been unable to submit the required reports to the human rights treaty bodies because of the tremendous efforts needed to synchronize its domestic legislation and practices with European norms and principles. З. В течение прошедшего десятилетия Болгария была не в состоянии представлять требуемые доклады в договорные органы по правам человека по причине предпринимавшихся огромных усилий по приведению своего национального законодательства и практики в соответствие с нормами и принципами европейского права.
For example, Bulgaria had adopted various measures to ensure security at Burga airport and, with regard to international cooperation, agreements had been reached with neighbouring countries such as Greece and Romania. Например, Болгария приняла различные меры, направленные на обеспечение безопасности в аэропорту Бургаса, и в плане международного сотрудничества были подписаны соглашения с соседними странами, такими как Греция и Румыния.
Mr. Tzantchev (Bulgaria) said that the Council for Electronic Media was the main body in charge of monitoring the content of programmes broadcast by radio stations and television channels, as well as films and advertisements. Г-н Цанчев (Болгария) говорит, что Совет по электронным средствам массовой информации является основным органом, ответственным за мониторинг содержания программ, передаваемых радиостанциями и телевизионными каналами, а также фильмов и рекламы.
Mr. Tzantchev (Bulgaria), replying to question 16 of the list of issues, said that the Government's position was that all childcare institutions must be closed by 2025 and replaced by a network of community-based services providing a family-type environment. Г-н Цанчев (Болгария), отвечая на вопрос 16 перечня вопросов, говорит, что позиция его правительства заключается в том, что все учреждения по уходу за детьми должны быть закрыты к 2025 году, а вместо них будет создана сеть услуг семейного типа по месту жительства.
Mr. Rupchev (Bulgaria) said that many measures were being taken to improve prison conditions, as outlined in the written reply to question 15 of the list of issues. Г-н Рупчев (Болгария) говорит, что в настоящее время принимаются многочисленные меры для улучшения условий содержания в тюрьмах, о чем в общих чертах говорится в письменном ответе на вопрос 15 перечня вопросов.
While welcoming measures to bring legislation on the use of force by law enforcement officials into line with European Union standards, she recalled the need to ensure that it complied with the international instruments to which Bulgaria was a party. Одобряя меры, принятые с целью привести в соответствие законодательные акты о применении силы сотрудниками правоохранительных органов со стандартами Европейского союза, она напоминает о необходимости обеспечить, чтобы они соответствовали международным договорам, участником которых является Болгария.
Bulgaria supported the conclusion during the Review Conference of negotiations on a protocol on cluster munitions within the Convention on Certain Conventional Weapons, and hoped that the new instrument would have a significant humanitarian impact in the near future. Болгария выступает в поддержку того, чтобы на текущей обзорной Конференции были завершены переговоры в отношении протокола по кассетным боеприпасам в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия, и надеется, что этот новый инструмент в ближайшем будущем окажет ощутимое влияние в гуманитарном плане.
During the project preparation phase, challenges included lengthy approval procedures (Bulgaria) or the lack of available data for development of the project (Serbia). К трудностям, возникающим на этапе подготовки проектов, относятся длительность процедур утверждения (Болгария) или отсутствие данных для разработки проектов (Сербия).
Many countries and organizations (Austria, Bulgaria, Croatia, Estonia, Georgia, Italy, Republic of Moldova, Romania, Serbia, Switzerland, Eco-TIRAS) agreed that the Astana Water Action had helped countries to comply with their international obligations. Многие страны и организации (Австрия, Болгария, Грузия, Италия, Республика Молдова, Румыния, Сербия, Хорватия, Швейцария, Эстония, "Эко-ТИРАС") согласны с тем, что Астанинские предложения относительно действий по воде помогли странам в выполнении их международных обязательств.
Several countries included questions related to energy saving and thermal insulation (Bulgaria, Italy and Romania) suggesting that these are, perhaps, the sort of topics on which census information may become increasingly valuable in a more environmentally conscious future. Несколько стран включили в перепись вопросы, касающиеся энергосбережения и термоизоляции (Болгария, Италия и Румыния), предположив, что, возможно, информация по этим признакам начнет приобретать все большую ценность в более экологически ответственном будущем.