Mr. Dimitrov (Bulgaria), speaking as a youth delegate, said that unemployed and uninvolved young people were more vulnerable to feelings of insecurity and apathy. |
Г-н Димитров (Болгария), выступая в качестве молодежного делегата, говорит, что безработная и остающаяся в стороне от дел молодежь более подвержена возникновению чувства незащищенности и апатии. |
Bulgaria informed the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that so far retained mines had been used for training the engineer scientists participating in missions abroad and to study their destructive effect and develop technologies for PFM detection. |
Болгария информировала Постоянный комитет по общему состоянию и действию Конвенции, что сохраняемые пока мины используются для подготовки инженеров-исследователей, участвующих в зарубежных миссиях, и для изучения их разрушительного эффекта и разработки технологий обнаружения ПФМ. |
Bulgaria fully shares the view that human life has supreme value and invites Member States to support a draft resolution on a moratorium on and abolition of the death penalty. |
Болгария полностью разделяет мнение о том, что жизнь человека представляет собой высшую ценность, и призывает государства-члены поддержать проект резолюции о моратории на смертную казнь и о ее отмене. |
Mr. Kyuchukov (Bulgaria): On behalf of the Bulgarian Government, I commend the convening of today's High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace. |
Г-н Кючуков (Болгария) (говорит по-английски): От имени правительства Болгарии я приветствую созыв сегодняшнего Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира. |
Workshop on Rail Border Crossing Practices in South-eastern Europe, in Sofia, Bulgaria, 21-22 March 2006; |
Рабочее совещание по практике пересечения границ в ходе железнодорожных перевозок в Юго-Восточной Европе, состоявшееся в Софии, Болгария, 21 и 22 марта 2006 года. |
It was announced that Albania, Austria, Bulgaria, the Czech Republic, Ireland, Kyrgyzstan, Latvia, the Netherlands, Portugal, the Russian Federation and Sweden had joined as sponsors of the draft resolution. |
Было объявлено о том, что Австрия, Албания, Болгария, Ирландия, Кыргызстан, Латвия, Нидерланды, Португалия, Российская Федерация, Чешская Республика и Швеция присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Member States, including Cameroon, Kazakhstan, Bulgaria, Croatia, Andorra and Uruguay, integrated gender perspectives in labour-market policies, strategies and actions to enhance women's economic empowerment (see note 26 above). |
Государства-члены, в том числе Камерун, Казахстан, Болгария, Хорватия, Андорра и Уругвай, учитывают гендерные факторы в политике, стратегии и мерах в отношении рынка труда в целях расширения экономических прав и возможностей женщин (см. сноску 26 выше). |
In 1991, Romania, Bulgaria, Hungary, Ukraine and Moldova had signed the UNECE Espoo Convention on Environmental Impact Assessment (EIA) in a Transboundary Context, which entered into force in 1997. |
В 1991 году Румыния, Болгария, Венгрия, Украина и Молдова подписали Конвенцию Эспо ЕЭК ООН об оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) в трансграничном контексте, которая вступила в силу в 1997 году. |
Bulgaria seized every suitable opportunity in the framework of its regular contacts with non-Annex 2 States to promote the Treaty and its universalization |
В рамках своих регулярных контактов с государствами, не указанными в приложении 2, Болгария использовала любую удобную возможность для пропаганды Договора и содействия приданию ему универсального характера. |
Mr. Zdravko Genchev (Bulgaria) and Mr. Sergey Surnin (Ukraine) served as Chairman and Vice-Chairman, respectively. |
Функции Председателя и заместителя Председателя выполняли соответственно г-н Здравко Генчев (Болгария) и г-н Сергей Сурнин (Украина). |
Several Parties (Austria, Bulgaria, Finland, France, Hungary, Norway, Poland, Romania, Slovakia) sent all the information above with the notification, as did Denmark, Liechtenstein and the Netherlands, generally. |
Ряд Сторон (Австрия, Болгария, Венгрия, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Финляндия) направляют вместе с уведомлением всю вышеуказанную информацию, такая же практика, как правило, используется в Дании, Лихтенштейне и Нидерландах. |
Several Parties discussed public participation arrangements between the concerned Parties (Bulgaria, Canada, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Kyrgyzstan, Latvia, Netherlands, Norway, United Kingdom), or exchanged correspondence to this effect (Romania). |
Ряд Сторон обсуждают механизмы участия общественности между заинтересованными Сторонами (Болгария, Канада, Дания, Эстония, Финляндия, Германия, Кыргызстан, Латвия, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство) или обмениваются сообщениями по этому вопросу (Румыния). |
(c) Generally the "visa for design" issued by the chief architect of the municipality (Bulgaria); |
с) как правило, "виза на проектирование" выдается главным архитектором муниципального образования (Болгария); |
In many Parties, the proponent or its experts selected the appropriate prediction and comparison methods (Bulgaria, Estonia, France, Germany, Lithuania, Switzerland, Ukraine, United Kingdom). |
Во многих Сторонах соответствующие методы прогнозирования и сравнения выбираются разработчиком проекта или его экспертами (Болгария, Германия, Литва, Соединенное Королевство, Украина, Франция, Швейцария, Эстония). |
Consultation of or agreement with the affected Party (Austria, Finland, Kyrgyzstan, Norway, Bulgaria, Estonia); |
а) консультации или соглашения с затрагиваемой Стороной (Австрия, Болгария, Кыргызстан, Норвегия, Финляндия, Эстония); |
Through the media (Bulgaria, Canada, Czech Republic, Germany, Slovenia); |
а) через СМИ (Болгария, Германия, Канада, Словения, Чешская Республика); |
Competent authorities (Bulgaria, Germany, Hungary, Latvia, Liechtenstein, Slovenia, Switzerland); |
Ь) компетентные органы (Болгария, Венгрия, Германия, Латвия, Лихтенштейн, Словения, Швейцария); |
Within the deadline specified in the request to the affected Party (Bulgaria, Croatia, United Kingdom); |
а) в сроки, указанные в просьбе к затрагиваемой Стороне (Болгария, Соединенное Королевство, Хорватия); |
In addition, those States which provided medical and psychological assistance (Bulgaria, Burkina Faso, Cameroon, Canada, Central African Republic, Chad, Niger and Togo) usually did so within the ambit of the general health-care services. |
Кроме того, медицинская и психологическая помощь государственных учреждений обычно оказывалась в рамках общих услуг системы здравоохранения (Болгария, Буркина-Фасо, Камерун, Канада, Нигер, Того, Центральноафриканская Республика и Чад). |
To this end, Bulgaria is committed to pursuing efforts aimed at combating and preventing the use of hate speech likely to create fears and tensions between groups from different ethnic, national, religious or social backgrounds. |
С этой целью Болгария стремится продолжать усилия, направленные на то, чтобы предотвращать и не допускать использование языка ненависти, способного породить страх и привести к напряженности между различными этническими, национальными, религиозными и социальными группами. |
In this context, Bulgaria believes that the building of a stable, peaceful, democratic and multi-ethnic Kosovo, living in peace with its neighbours, is of primary importance to the security architecture of the western Balkans and Europe as a whole. |
В этой связи Болгария полагает, что создание стабильного, мирного, демократического и многоэтнического Косово, живущего в мире со своими соседями, имеет первостепенное значение для архитектуры безопасности на Западных Балканах, да и в Европе в целом. |
As the 2011 Biological and Toxin Weapons Convention Review Conference draws closer, Bulgaria would like to add its voice to those who recognize the importance of developing a compliance verification mechanism and stands ready to contribute to future efforts in this direction. |
По мере приближения намеченной на 2011 год Конференции участников Конвенции по биологическому и токсинному оружию по рассмотрению действия Конвенции Болгария хотела бы присоединиться к тем, кто признает важность разработки механизма проверки ее выполнения и готова содействовать будущим усилиям в этом направлении. |
Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Jamaica and Romania plan to organize exhibitions on forest topics at the national level |
Болгария, Кипр, Чешская Республика, Ямайка и Румыния планируют устроить выставки, посвященные проблематике лесов на национальном уровне |
Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, El Salvador and Romania will organize field trips and tours to visit protected areas in forests |
Болгария, Кипр, Чешская Республика, Сальвадор и Румыния организуют поездки на места и туры для посещения защищенных районов лесов |
Countries involved: Austria, Bulgaria, Croatia, Germany, Hungary, Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Ukraine |
Заинтересованные страны: Австрия, Болгария, Хорватия, Германия, Венгрия, Молдова, Румыния, Сербия и Черногория, Словакия, Украина |