In 1989, Bulgaria had initiated a process of political and socio-economic reforms aimed at establishing a democratic society and a market-oriented economy. |
В 1989 году Болгария приступила к процессу политических и социльно-экономических реформ, направленных на создание демократического об-щества и рыночной экономики. |
A general need for repair and upgrading in the newly independent States and in some other countries such as Bulgaria and Romania. |
Общая необходимость ремонта и модернизации предприятий в новых независимых государствах и в некоторых других странах, например в таких, как Болгария и Румыния. |
Bulgaria: Recognized under article 59 of the Constitution of 1991 (WRI). |
Болгария: признается в статье 59 Конституции 1991 года (МОПВ). |
Bulgaria is facing serious difficulties in implementing its national programmes owing to the lack of sufficient financial resources. |
В результате отсутствия достаточных финансовых ресурсов Болгария сталкивается с серьезными трудностями в осуществлении своих национальных программ. |
Among them, the most important is the possibility under the European Convention on Human Rights, to which Bulgaria is a party. |
Наиболее важной из них представляется возможность, предусмотренная Европейской конвенцией по правам человека, участницей которой является Болгария. |
After 1989 Bulgaria embarked on the course of transition to a market economy, democracy and the rule of law. |
После 1989 года Болгария встала на путь перехода к рыночной экономике, демократии и правовому государству. |
As a result of wars with Byzantium Bulgaria expanded south of the Balkan mountains and north of the Danube River. |
В результате войн с Византией Болгария расширила свои владения к югу от Балканских гор и к северу от Дуная. |
According to the 1991 Constitution Bulgaria is a parliamentary republic with a one-chamber directly elected and permanently acting National Assembly (Parliament). |
Согласно Конституции 1991 года, Болгария является парламентской республикой с однопалатным, избираемым на основе прямого голосования и постоянно действующим Национальным собранием (парламентом). |
Bulgaria has not received adequate financial and technical assistance as compensation for its losses resulting from the implementation of the international sanctions regime. |
Болгария не получила должной финансовой и технической помощи, которая компенсировала бы ее убытки, понесенные вследствие соблюдения международного режима санкций. |
He hoped that Bulgaria would provide the Committee with further details on those questions. |
Г-н Вольфрум хотел бы, чтобы Болгария представила Комитету более подробную информацию по этим вопросам. |
Mr. Felix explained the situation at the Bulkolor (Bulgaria) plant, which he had visited recently to discuss further measures. |
Г-н Феликс объяснил положение на предприятии "Булколор" (Болгария), которое он недавно посетил для обсуждения дальнейших мер. |
Another Government contacted by the Commission which had not replied was that of Bulgaria. |
К числу правительств, к которым обратилась Международная комиссия и ответа от которых не последовало, относится Болгария. |
Decoration "People's Republic of Bulgaria" (1974). |
Орден "Народная Республика Болгария" (1974 год). |
Bulgaria notes that it has sought financing from UNDP to establish a network of shelters. |
Болгария отмечает, что она обратилась к ПРООН с просьбой оказать финансовое содействие в создании системы приютов. |
(b) Bulgaria: A regulation concerning admissible levels of emissions of harmful substances should become effective in 1997. |
Ь) Болгария: В 1997 году должно вступить в силу постановление о допустимых уровнях выбросов вредных веществ. |
Bulgaria, Lithuania and Slovenia are the only Parties with complete reporting. |
Болгария, Литва и Словения являются единственными Сторонами, представившими данные в полном объеме. |
Bulgaria is the only Party which provided gridded values and data on large point sources. |
Болгария является единственной Стороной, которая представила данные в разбивке по сетке и данные по крупным точечным источникам. |
A number of country studies have been completed (Bulgaria, Finland, France, Norway, Sweden). |
Завершена подготовка ряда исследований по странам (Болгария, Норвегия, Финляндия, Франция, Швеция). |
By releasing Annadurdy Hadjiev from jail and withdrawing the threat of extradition to Turkmenistan, Bulgaria would unequivocally demonstrate its commitment to fulfilling its obligations. |
Выпустив Аннадырды Хаджиева из тюрьмы и отозвав угрозу экстрадиции в Туркменистан, Болгария недвусмысленно продемонстрировала бы свое обязательство по выполнению своих обязанностей. |
This event allegedly occurred on 15 May 1998, in Sofia, Bulgaria. |
Это событие, как утверждается, произошло 15 мая 1998 года в Софии, Болгария. |
Bulgaria, Peru, Philippines, and South Africa were the first pilot countries. |
Первыми странами, в которых на экспериментальной основе осуществлялся этот проект, стали Болгария, Перу, Филиппины и Южная Африка. |
Mr. IVANOV (Bulgaria) said that the report showed that considerable progress had been made towards reform. |
ЗЗ. Г-н ИВАНОВ (Болгария) говорит, что доклад свидетельствует о значительном прогрессе на пути проведения реформы. |
Born: 31 December 1944, Sofia, Bulgaria |
Дата и место рождения: 31 декабря 1944 года, София, Болгария |
Bulgaria is considering acceding to these Conventions, despite the significant financial problems connected with their implementation. |
Болгария намерена присоединиться к этим конвенциям, несмотря на существенные финансовые трудности, связанные с их осуществлением. |
Bulgaria regards these initiatives as a contribution to the common and mutually complementary efforts of its partners for strengthening regional peace and security. |
Болгария считает эти инициативы вкладом в общие и взаимодополняющие усилия ее партнеров по укреплению регионального мира и безопасности. |