Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгария

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгария"

Примеры: Bulgaria - Болгария
Bulgaria believes that the authorities of both Belgrade and Pristina must refrain from hasty political actions that could only aggravate the situation and destabilize Kosovo. Bulgaria welcomes the establishment of the UNMIK administration in northern Mitrovica. Болгария считает, что власти и Белграда, и Приштины должны воздерживаться от поспешных политических действий, которые способны усугубить ситуацию и дестабилизировать Косово. Болгария приветствует создание администрации МООНК в северной Митровице.
Partially accepted. Bulgaria accepts the recommendation on the understanding that as a State Party to the International Covenant on Civil and Political Rights, Bulgaria fully implements all provisions of the Covenant. Болгария соглашается с этой рекомендацией при том понимании, что, являясь государством - участником Международного пакта о гражданских и политических правах, Болгария полностью соблюдает все положения Пакта.
Mr. SOTIROV (Bulgaria) thanked Mr. Wolfrum for his in-depth analysis of the report of Bulgaria and also thanked the other members of the Committee for the interesting questions they had raised. Г-н СОТИРОВ (Болгария) выражает искреннюю признательность г-ну Вольфруму за глубокий анализ доклада Болгарии и другим членам Комитета за заданные ими интересные вопросы.
Mr. Tzantchev (Bulgaria) drew the Committee's attention to the details of the rights of foreign citizens resident in Bulgaria that had been provided in paragraphs 104 to 106 of the written replies. Г-н Цанчев (Болгария) обращает внимание Комитета на подробности, касающиеся прав иностранных граждан, проживающих в Болгарии, которые освещаются в пунктах 104-106 письменных ответов.
In 1912 Bulgaria received its first airplane Bleriot XXI, with which on 13 August 1912 Simeon Petrov flew to become the first Bulgarian to pilot an airplane over Bulgaria. В 1912 Болгария получила свой первый самолёт Bleriot XXI, на котором 13 августа 1912 Симеон Петров совершил первый полёт на территории Болгарии, став первым болгарским пилотом.
The Committee notes with satisfaction the considerable progress made by the Government of Bulgaria since November 1989 in bringing gradually its national legislation, particularly its Constitution, into conformity with the provisions of the Covenant and other international human rights treaties to which Bulgaria is a party. Комитет с удовлетворением отмечает значительный прогресс, достигнутый правительством Болгарии с ноября 1989 года в постепенном приведении ее национального законодательства, особенно ее Конституции, в соответствие с положениями Пакта и другими международными договорами о правах человека, в которых участвует Болгария.
As regards Greece, the Tribunal noted that von Weizsäcker had informed Bulgaria that Germany agreed with its desire to obtain an outlet in the Aegean Sea and that Bulgaria must be willing to sign the Three-Power Pact. В том, что касается Греции, Трибунал учел, что фон Вайцзеккер информировал Болгарию о том, что Германия согласна с ее желанием получить выход в Эгейское море и что Болгария должна быть готова подписать Трехсторонний пакт.
Owing to the severe demographic problems that Bulgaria has been experiencing in the transition period, the decline of birth rates and population aging, the number of these pensions and of their recipients in Bulgaria is large and represents some 70 - 75 per cent of all pensions. Из-за серьезных демографических проблем, с которыми Болгария сталкивалась в переходный период, снижения рождаемости и старения населения количество таких пенсий и получающих их лиц в Болгарии велико: на их долю приходится примерно 70-75% всех пенсий.
Democratic changes in Bulgaria since 1989 had resulted in fundamental changes in national laws and administrative practices; laws had been passed by the National Assembly to bring domestic legislation further into line with the international instruments to which Bulgaria was a party. Произошедшие в Болгарии после 1989 года демократические изменения повлекли за собой коренной пересмотр национальных законов и административной практики; Народным собранием были приняты законы, в соответствии с которыми нормы внутреннего законодательства приводились в соответствие с международными документами, участником которых является Болгария.
Other respondents referred to ad hoc procedures (Bulgaria, France, Germany, Greece, Netherlands, Romania, Sweden), with Romania having used the same ad hoc procedure for two separate cases with Bulgaria. Другие респонденты указали на наличие специальных процедур (Болгария, Германия, Греция, Нидерланды, Румыния, Франция, Швеция), при этом Румыния использовала одну и ту же специальную процедуру для двух отдельных случаев с Болгарией.
Bulgaria assured participants that it would consider all recommendations made and of its commitment to the promotion and protection of human rights in Bulgaria, as well as its firm support for the universal periodic review process. Болгария заверила участников, что она рассмотрит все вынесенные рекомендации, заявила о своей приверженности поощрению и защите прав человека в Болгарии, а также о своей твердой поддержке процесса универсального периодического обзора.
Also on 20 June 2011, Bulgaria confirmed that between 15 December 2008 and 14 May 2010 a total of 614,882 Greek anti-personnel mines had been delivered to and destroyed in Bulgaria. Также 20 июня 2011 года Болгария подтвердила, что с 15 декабря 2008 года по 14 мая 2010 года было отгружено в Болгарию и уничтожено в общей сложности 614882 греческие противопехотные мины.
The delegation of Bulgaria responded that, in relation to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, Bulgaria should be able to adhere to it once agreement had been reached within the European Union. Делегация Болгарии ответила, что в отношении Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей Болгария сможет присоединиться к ней по достижении соглашения в рамках Европейского союза.
Stating that Bulgaria had been its traditional friend and an important European Union partner, Slovakia thanked Bulgaria for having referred to the topic of the Roma community and expressed its readiness to share the best practices and lessons learned within the framework of the Decade of Roma Inclusion. Отметив, что Болгария является ее традиционным другом и важным партнером по Европейскому союзу, Словакия поблагодарила Болгарию за освещение проблемы рома и выразила свою готовность поделиться своим позитивным опытом и уроками, извлеченными из Десятилетия интеграции рома.
In Bulgaria, international cooperation in the field of criminal prosecution was carried out in accordance with the national legislation and the international treaties to which Bulgaria is a party, the latter having precedence over the norms of the national law, which contradict them. В Болгарии международное сотрудничество в области уголовного преследования осуществляется в соответствии с национальным законодательством и международными договорами, участниками которых Болгария является, при этом последние имеют преимущественную силу над нормами национального права, которые им противоречат.
Bulgaria endorses the proposal by CCNR to revise and modernize the definitions contained in Chapter 10, and is willing to adopt the proposed new text in its entirety. Болгария согласна с предложением ЦКСР по пересмотру и модернизации определений, содержащихся в главе 10 и готова принять предлагаемую новую редакцию в целом.
Mr. Alexander Mihaylov Kodjabashev (Bulgaria) Г-н Александр Михайлов Коджабашев (Болгария)
The newest EU member States, Bulgaria and Romania, are the next priority area; Следующим приоритетным районом являются новейшие государства - члены ЕС: Болгария и Румыния;
Continue efforts aimed at the humanization of criminal and criminal procedure legislation (Bulgaria); 140.27 продолжать работу по гуманизации уголовного и уголовно-процессуального законодательства (Болгария);
112.44. Continue promoting and protecting the rights of women through the adoption of adequate laws and the introduction of institutional mechanisms (Bulgaria); 112.44 продолжать поощрение и защиту прав женщин посредством принятия эффективного законодательства и внедрения соответствующих институциональных механизмов (Болгария);
Bulgaria appreciated the policy advice and assistance provided by UNICEF, especially with regard to the deinstitutionalization of childcare facilities. Болгария высоко оценивает политические советы и помощь, предоставленные ЮНИСЕФ, особенно в отношении деинституционализации учреждений по уходу за детьми.
Bulgaria also reported that the Customs Administration in the Ministry of Finance exercised mandates related to combating trafficking in cultural property and it cooperated with other law enforcement agencies in this regard. Болгария сообщила также, что таможенное управление при министерстве финансов наделено определенными полномочиями в области борьбы с незаконным оборотом культурных ценностей и взаимодействует в этих вопросах с другими правоохранительными органами.
Mr. Totyu Mladenov, Minister of Labour and Social Policy, Bulgaria г-н Тотю Младенов, Министр труда и социальной политики, Болгария
Mr. Tzantchev (Bulgaria) said that the Constitutional Court had referred to provisions of the Covenant in several of its decisions. Г-н Цанчев (Болгария) говорит, что во многих своих решениях Конституционный суд ссылался на положения Пакта.
Mr. Petrov (Bulgaria) said that in 2009 some 52 per cent of convicted prisoners had been put on probation. Г-н Петров (Болгария) говорит, что в 2009 году примерно 52% осужденных были приговорены к лишению свободы условно.