| 30 November-1 December, Sofia (Bulgaria); | 30 ноября - 1 декабря, София (Болгария); |
| Countries currently designated are: Bulgaria, Cyprus, Ghana, India, Pakistan, Poland and Romania. | В настоящее время такими странами являются Болгария, Гана, Индия, Кипр, Пакистан, Польша и Румыния. |
| Bulgaria is now chairing two regional organizations: the Central European Initiative and the South-East European Cooperation Process. | В настоящее время Болгария является Председателем двух региональных организаций: Центральноевропейской инициативы и Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
| Bulgaria, Romania, and possibly Croatia are supposed to join in 2007. | Ожидается, что в 2007 году к Союзу присоединятся Болгария, Румыния и, возможно, Хорватия. |
| Mr. DRAGANOV (Bulgaria) said that a call-in system was already in place. | Г-н ДРАГАНОВ (Болгария) говорит, что система вызова врача уже существует. |
| When Bulgaria joined the European Union this past January, I believed that my country had finally left its repressive past behind. | Когда в январе этого года Болгария вступила в Европейский Союз, я думал, что моя страна наконец оставила свое репрессивное прошлое позади. |
| It showed a motorway connection between Craiova (Romania) and Sofia (Bulgaria) via Bechet/Oreahova which had not been agreed. | На ней показана соединительная автомагистраль между Крайовой (Румыния) и Софией (Болгария) через Бешет/Оряхово, которая не была согласована. |
| The Committee notes the difficult economic and political process Bulgaria is undergoing in its transformation to democracy and a market-oriented society. | Комитет отметил сложный экономический и политический этап, на котором в настоящее время находится Болгария в процессе перехода к демократии и обществу, ориентированному на рынок. |
| Bulgaria has managed to gain some knowledge and experience in handling the problems of the reform process. | Болгария сумела накопить определенные знания и опыт в решении проблем, связанных с осуществлением процесса реформы. |
| As a concrete effort to this end, Bulgaria will host a regional seminar on the issue later this month. | В качестве конкретного усилия в этом направлении Болгария позднее в текущем месяце будет принимать у себя региональный семинар по данному вопросу. |
| Bulgaria considers these integration processes as a significant contribution to the strengthening of regional stability and security in south-eastern Europe. | Болгария считает, что эти интеграционные процессы являются важным вкладом в укрепление региональной стабильности и безопасности в Восточной Европе. |
| Bulgaria will also continue to work actively along the lines of its 1996 initiative for security, stability and cooperation in south-eastern Europe. | Болгария также будет продолжать активно сотрудничать в рамках осуществления предложенной нами в 1996 году инициативы, направленной на укрепление безопасности, стабильности и сотрудничества в Юго-Восточной Европе. |
| Unilaterally, Bulgaria has undertaken clearing its anti-personnel minefields laid in the years of the cold war. | Болгария в одностороннем порядке провела разминирование своих противопехотных минных полей, установленных в годы "холодной войны". |
| Members present at the meeting were Bulgaria, Denmark, Georgia, Germany, Norway, Poland and Ukraine. | На совещании присутствовали следующие члены: Болгария, Германия, Грузия, Дания, Норвегия, Польша и Украина. |
| We are grateful to Ambassador Tafrov of Bulgaria for reactivating the work of the Somalia sanctions Committee. | Мы признательны послу Тафрову, Болгария, за активизацию работы Комитета по санкциям в Сомали. |
| The struggle against terrorism, in which Bulgaria is proud to participate, continues today. | Борьба с терроризмом, в которой Болгария с гордостью участвует, продолжается и сегодня. |
| Against: Belgium, Bulgaria, Hungary, Italy, Serbia and Montenegro, Spain, Switzerland. | Голосовали против: Бельгия, Болгария, Венгрия, Испания, Италия, Сербия и Черногория, Швейцария. |
| Bulgaria made a point about early-warning systems and information technology. | Болгария коснулась вопроса о системах раннего оповещения и об информационных технологиях. |
| Bulgaria welcomes this approach to various conflicts, particularly in Africa but also elsewhere: the regional approach. | Болгария приветствует этот подход к различным конфликтам, в частности в Африке, но также в других частях мира: региональный подход. |
| Bulgaria fully supports the initiatives undertaken by regional organizations aimed at preventing and resolving conflicts in Africa. | Болгария полностью поддерживает инициативы региональных организаций, направленные на предотвращение и урегулирование конфликтов в Африке. |
| Bulgaria is convinced that the road map is not dead. | Болгария убеждена в том, что план «дорожная карта» не утратил силу. |
| Bulgaria supports strengthening contact and cooperation to combat terrorism between the Committee and the Organization for Security and Cooperation in Europe. | Болгария выступает за укрепление контактов и сотрудничества в борьбе с терроризмом между Комитетом и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
| Ireland and Bulgaria both asked about regional cooperation. | Ирландия и Болгария задали вопрос о региональном сотрудничестве. |
| Bulgaria associates itself with all those who have called for more understanding with respect to this problem. | Болгария ассоциирует себя с теми, кто призывает к большему пониманию в отношении этой проблемы. |
| Bulgaria rises forcefully in opposition to the loss of innocent civilian lives, in particular those of children. | Болгария решительно поднимает свой голос осуждения в связи с гибелью ни в чем не повинных мирных жителей, особенно детей. |