The argument here is that the Stability Pact has grouped Bulgaria with fragile Balkan democracies like Macedonia and Croatia, which may never see the Euro-light, at least not soon. |
Его логика такова, что в соответствии с Пактом Стабильности Болгария отнесена в одну группу с хрупкими балканскими демократиями типа Македонии и Хорватии, который могут никогда не увидеть европейскй «свет в конце туннеля», - по крайней мере, не в ближайшем будущем. |
She placed 20th in both segments and 19th overall at the 2014 World Junior Championships in Sofia, Bulgaria. |
Также она заняла 20-е место в двух секциях и 20-е место в общем зачёте на чемпионате мира по фигурному катанию среди юниоров 2014 в Софии, Болгария. |
Unlike Chirac, he understands that it is counterproductive and unrealistic to ask countries like Bulgaria or Romania to choose between their European or Atlantic loyalties. |
В отличие от Ширака он понимает, что просить такие страны как Болгария и Румыния сделать выбор между Европой и Америкой было бы нереалистичным и привело бы к обратным результатам. |
Mr. RAICHEV (Bulgaria), Vice-Chairman, said that no agreement had been reached in informal consultations. |
Г-н РАЙЧЕВ (Болгария), заместитель Председателя, отмечает, что в результате неофициальных консультаций прийти к согласию относительно этого проекта резолюции не удалось. |
Bulgaria was endeavouring to continue with market-oriented reforms aimed at its full integration into the world economy and particularly into European economic structures. |
Болгария полна решимости проводить реформы, обеспечивающие переход к рыночной экономике, в целях обеспечения полной интеграции страны в мировую экономику и, в частности, в экономические структуры Европы. |
I also wish to congratulate Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria for having guided the forty-seventh session of the Assembly to a successful conclusion. |
Я хотел бы также поздравить г-на Стояна Ганева (Болгария) в связи с тем, что благодаря его руководству была успешно завершена сорок седьмая сессия Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Rock said that Australia, Bulgaria, Iceland, New Zealand, Palau and the Republic of Moldova had joined the sponsors. |
Г-н Рок, говорит, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Болгария, Исландия, Новая Зеландия, Палау и Республика Молдова. |
Bulgaria commended recent amendments to legislation on the status of foreign nationals and on asylum aiming to bring them in full compliance with EU-related legislation. |
Болгария приветствовала недавнее внесение поправок в законодательство о статусе иностранных граждан и предоставлении им убежища, которые направлены на приведение его в полное соответствие с законодательством по этому вопросу, существующим в Европейском союзе. |
EIT hosts are Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, the Russian Federation and Slovakia. |
К числу стран, находящихся на переходном этапе, в которых осуществляются соответствующие проекты, относятся Болгария, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Российская Федерация, Словакия, Хорватия, Чешская Республика и Эстония. |
French diplomats (with assenting nods, it appears, from the Greeks and Dutch) suggest that where Schengen is concerned Romania and Bulgaria are Siamese twins. |
Французские дипломаты (похоже, с молчаливого согласия греков и голландцев) предлагают, чтобы по всем вопросам Шенгенского Соглашения Румыния и Болгария рассматривались бы в паре, подобно сиамским близнецам. |
Bulgaria, which has struggled with its own transition and accession to the European Union, knows the benefits and the challenges best. |
Болгария, которая сама прошла этот трудный путь, связанный с переходом и присоединением к Европейскому союзу, прекрасно осознает и преимущества, и проблемы. |
Bulgaria reported that the training curricula of the National Institute of Justice included seminars and training courses on combating trafficking in human beings, emphasizing specific investigation requirements. |
Болгария сообщила, что учебные программы Национального института юстиции предусматривают проведение семинаров и учебных курсов по вопросам борьбы с торговлей людьми, в рамках которых особое внимание уделяется специфическим особенностям проведения расследований. |
Bulgaria reported that firearms produced as recently as 50 years in the past could be considered antiques according to the country's Museums and Cultural Monuments Act. |
Болгария сообщила, что в соответствии с национальным Законом о музеях и культурных памятниках к старинному может быть отнесено огнестрельное оружие, давность изготовления которого составляет 50 лет и более. |
Bulgaria stated that the material had been part of a consignment of 46,000 pieces delivered to the Libyan Ministry of Defence under contract in 1982. |
Болгария заявила, что эти боевые средства входили в состав партии из 46000 единиц боеприпасов, поставленной министерству обороны Ливийской Арабской Джамахирии по контракту в 1982 году. |
The sanction-induced losses so far amount to well over 25 per cent of Bulgaria's estimated gross domestic product for 1995. |
Потери, которые Болгария понесла в результате действия санкций, составляют к настоящему моменту значительно более 25 процентов от сметы валового национального продукта Болгарии на 1995 год. |
Date and place of birth: 17 October 1952, Tcherven brjag, Bulgaria |
Дата и место рождения: 17 октября 1952 года, Червен-Бряг, Болгария Рабочие языки: английский, русский, немецкий и испанский |
Prof. Dr. Nickola Stoyanov, University of Forestry, Sofia, Bulgaria) |
Университет лесного хозяйства, София, Болгария) |
Together with Serbia and Greece, Bulgaria took part in the Balkan War (1912) and fought for the freedom of Thracia and Macedonia. |
) и борется за свободу Фракии и Македонии. Болгария выигрывает эту войну. |
In 2004 Bulgaria did become a NATO member, and it is did become a member of the EU in early 2007. |
Болгария становится членом НАТО. Страна принята в Европейский союз в начале 2007г. |
With a headquarter in Sofia, Bulgaria and subsidiaries in Romania, Serbia, Russia and Portugal, Fadata also has a global distribution and partners' network in more than 20 countries, which provides service to over 110 customers worldwide. |
Центральный офис компании находится в Софии, Болгария. Компания также располагает офисами в Румынии, Сербии, России и Португалии. |
Bulgaria also pledged to keep strict neutrality against Greece and Romania for the duration of the war operations against Serbia, as long as the two countries remained neutral themselves. |
Также было оговорено, что Болгария не будет предпринимать агрессивных действий против Греции и Румынии, если эти страны продолжат соблюдать нейтралитет. |
Their previous m. o. was to offer women from emerging East European countries... like Yugoslavia, Romania, Bulgaria, jobs in the West as maids and nannies. |
Раньше они предлагали женщинам из стран восточной Европы... Югославия, Румыния, Болгария. на работу в качестве домработниц. |
Bulgaria noted with satisfaction the successful conclusion of the work of the Group of Governmental Experts on a United Nations study on the application of confidence-building measures in outer space (A/48/305). |
Болгария с удовлетворением отмечает успешную подготовку группой экспертов исследования о применении мер по укреплению доверия в космическом пространстве (А/47/305). |
Mr. Dimitrov (Bulgaria) expressed his delegation's support for the statement delivered by the representative of Luxembourg, during the Committee's third meeting, on behalf of the European Union and its associate countries. |
Г-н ДИМИТРОВ (Болгария) поддерживает заявление Люксембурга, сделанное на третьем заседании от имени Европейского союза и его ассоциированных членов. |
Mr. RAIKOV (Bulgaria) said that he wished to provide information on the question of the Macedonian minority, which should be considered in a historical context. |
ЗЗ. Г-н РАЙКОВ (Болгария) вносит уточнения по вопросу о македонском меньшинстве, который следует рассматривать в историческом контексте. |