Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгария

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгария"

Примеры: Bulgaria - Болгария
The Review Conference held last year provided an important momentum and we welcome the recent ratifications of the Agreement by Bulgaria, Latvia, Lithuania, the Czech Republic and Romania, bringing the number of States parties to 67. Проведенная в прошлом году Обзорная конференция придала этому процессу значительный импульс, и мы рады, что недавно Соглашение ратифицировали Болгария, Латвия, Чешская Республика и Румыния, в результате чего общее число присоединившихся к нему государств составило 67.
Dr. Hristina Mileva, Ministry of Health, Bulgaria; Dr. Nicole Mulhrad, National Institute for Road Safety Research, France Д-р Христина Милева, министерство здравоохранения, Болгария; др Николь Мюльрад, Национальный институт исследований в области безопасности дорожного движения, Франция
Bulgaria had withdrawn its reservations to articles 28 and 30 of the Convention against Torture and had made the declarations envisaged under articles 21 and 22. Болгария сняла свои оговорки по статьям 28 и 30 Конвенции против пыток и сделала заявления, предусмотренные в ее статьях 21 и 22.
It would be useful to know whether Bulgaria was still using dilapidated premises of the National Investigative Service for that purpose, and, if so, how many persons were detained there. В этой связи было бы желательно узнать, продолжает ли Болгария использовать помещения национального следственного управления, и в случае положительного ответа на этот вопрос указать, сколько человек содержится в ветхих помещениях.
In addition, achieving lower infant mortality rates has been problematic for countries like Azerbaijan, Armenia, Bulgaria, Georgia, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan during the second half of the 1990s. Кроме того, во второй половине 90-х годов трудности со снижением уровней младенческой смертности испытывали такие страны, как Азербайджан, Армения, Болгария, Грузия, Республика Молдова, Российская Федерация, Таджикистан и Узбекистан.
21 Mexico, Belgium, Finland, Spain, Ireland, Bulgaria, Brazil, Thailand, Senegal, Jamaica, Japan and Lebanon. 21 Мексика, Бельгия, Финляндия, Испания, Ирландия, Болгария, Бразилия, Таиланд, Сенегал, Ямайка, Япония и Ливан.
Resolute steps have been taken, in compliance with the Government programme "Bulgaria - 2001", to translate into practice the new foreign policy priorities. В соответствии с правительственной программой, которая носит название "Болгария - 2001", предпринимаются решительные меры, направленные на претворение в жизнь приоритетных задач новой внешней политики.
Bulgaria supports the activities of the United Nations aimed at setting norms and standards for the fight against terrorism and international crime through negotiating various legal instruments and creating the appropriate institutions for this purpose. Болгария поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на разработку норм и стандартов для борьбы с терроризмом и международной преступностью на основе переговоров о различных правовых документах и создания с этой целью соответствующих институтов.
The following ten Member States were elected for a term beginning on 1 January 1998: BELARUS, BELGIUM, BRAZIL, BULGARIA, COLOMBIA, COSTA RICA, CUBA, PANAMA, ROMANIA and VENEZUELA. Следующие десять государств-членов были избраны на срок, начинающийся 1 января 1998 года: БЕЛАРУСЬ, БЕЛЬГИЯ, БОЛГАРИЯ, БРАЗИЛИЯ, ВЕНЕСУЭЛА, КОЛУМБИЯ, КОСТА-РИКА, КУБА, ПАНАМА и РУМЫНИЯ.
Bulgaria has accepted the highest universal and regional standards and incorporated in its national law the international human rights instruments to which it is a party. Болгария устанавливает самые высокие международные и региональные стандарты и включила в свое национальное законодательство ссылки на международные документы в сфере прав человека, участницей которых она является.
As an active participant in United Nations peacekeeping operations in Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Tajikistan and elsewhere, Bulgaria welcomes the growing efficiency of the Security Council and also supports an enhanced role for the Secretary-General in the field of preventive diplomacy. Являясь активным участником миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, Камбодже, Таджикистане и других регионах, Болгария приветствует повышение эффективности Совета Безопасности и также поддерживает усиление роли Генерального секретаря в области превентивной дипломатии.
Afghanistan, Andorra, Belarus, Brazil, Bulgaria, Canada, Cape Verde, Costa Rica, Ecuador, Madagascar, the Netherlands, Sweden and Uruguay subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Андорра, Афганистан, Беларусь, Болгария, Бразилия, Кабо-Верде, Канада, Коста-Рика, Мадагаскар, Нидерланды, Уругвай, Швеция и Эквадор.
Moreover, such countries as Azerbaijan, Armenia, Bulgaria, Georgia, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan are not expected to experience any progress in terms of lower infant mortality rates during the second half of the 1990s. Кроме того, ожидается, что в таких странах, как Азербайджан, Армения, Болгария, Грузия, Республика Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, не будет никакого прогресса в области понижения коэффициента младенческой смертности во второй половине 90-х годов.
Mr. Maddens (Belgium) speaking on behalf of the European Union, said that the following States associated themselves with his statement: Bulgaria, Cyprus, Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Norway, Poland, Romania and Slovakia. Г-жа МАДДЕНС (Бельгия), выступая от имени Европейского союза говорит о том, что к ее выступлению присоединяются следующие государства: Болгария, Венгрия, Кипр, Литва, Норвегия, Польша, Румыния, Словакия, Чешская Республика и Эстония.
Bulgaria welcomes the decision taken on 14 February by the Committee of Foreign Ministers of the Intergovernmental Authority on Development to convene in Kenya, without the imposition of prior conditions, a national reconciliation conference with the participation of the Transitional National Government and all other Somali parties. Болгария одобряет решение, принятое 14 февраля Комитетом министров иностранных дел Межправительственного органа по вопросам развития созвать в Кении, без выдвижения каких-либо предварительных условий, конференцию по национальному примирению с участием Переходного национального правительства и всех других сомалийских сторон.
The only outlier was Bulgaria, otherwise a particular case, with a share of 56 percent 4 Единственной не входящей в эту группу явилась Болгария, иначе это был бы особый случай, с долей в 56%.
In conclusion, I would like to recall that Bulgaria has decided to extend the mandate of its contingent in the International Security Assistance Force for six months beginning on 20 June. В заключение я хотел бы напомнить о том, что Болгария приняла решение о продлении мандата своего контингента, входящего в состав Международных сил содействия безопасности, на шесть месяцев, начиная с 20 июня.
As a country of the South-Eastern European region, Bulgaria expresses its legitimate concern about the ongoing unilateral attempts and acts from different sides directed at implementing solutions not supported by the international community. Как страна региона Юго-Восточной Европы, Болгария выражает законную обеспокоенность в связи с продолжающимися односторонними попытками и актами различных сторон, направленными на претворение в жизнь решений, не получивших поддержки международного сообщества.
As a member of the Organization for Security and Cooperation in Europe troika and, consequently, as its future Chairman-in-Office in 2004, Bulgaria will actively contribute to the synergy between the different bodies. Являясь членом тройки Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и следовательно в качестве его будущего председателя, которым Болгария станет в 2004 году, мы будем вносить активный вклад в обеспечение взаимодействия между различными органами.
Moreover, permit me to mention the fact that Bulgaria not only has signed and ratified the 12 conventions in question, but also has harmonized its national legislation so as to permit their effective implementation. Кроме того, позвольте мне напомнить, что Болгария не только подписала и ратифицировала вышеупомянутые 12 конвенций, но и привела свое национальное законодательство в соответствие с ними, с тем чтобы создать условия для их эффективного осуществления.
Bulgaria welcomes the agreements reached at the recent meeting in Adelaide, Australia, between the foreign ministers of Australia and of Papua New Guinea. Болгария одобряет договоренности, достигнутые министрами иностранных дел Австралии и Папуа-Новой Гвинеи в ходе встречи, недавно состоявшейся в Аделаиде, Австралия.
As the Council is aware, Bulgaria is party to all 12 conventions and it reiterates its appeal to all States that have not yet done so to become parties to these instruments as soon as possible. Как известно Совету, Болгария является участником всех 12 конвенций, и она вновь обращается ко всем государствам, которые еще не сделали этого, с призывом присоединиться к ним как можно скорее.
From that perspective, the draft resolution elaborated by the Security Council for a strengthened and extended mandate for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo is a very positive and important development that Bulgaria has supported. С этой точки зрения проект резолюции, подготовленный Советом Безопасности в целях укрепления и расширения мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, действительно является весьма конструктивным и важным шагом, который Болгария поддерживает.
Bulgaria will continue to participate in the peacekeeping operations in Kosovo and to work within the regional framework so that this problem can be addressed with the utmost care. Болгария будет и далее участвовать в миротворческих операциях в Косово и будет в региональных рамках работать над тем, чтобы эта проблема решалась самым тщательным образом.
I shall not dwell on it in detail. Bulgaria would like to strongly emphasize on of the main lessons we learned from our own experience in the struggle against terrorism: the need for strengthened coordination at the regional and subregional levels. Я не буду подробно останавливаться на нем. Болгария хотела бы решительно указать на самый важный урок, который мы получили в результате нашей собственной борьбы с терроризмом: на необходимость повышения координации на региональном и субрегиональном уровне.