Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгария

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгария"

Примеры: Bulgaria - Болгария
Mr. STEFANOV (Bulgaria) said that, for three decades, the system of international human rights instruments had provided a firm basis for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Г-н СТЕФАНОВ (Болгария) говорит, что на протяжении вот уже трех десятилетий система международных документов по правам человека является солидным инструментом поощрения и защиты этих прав и основных свобод.
Ten countries (Bulgaria, Cuba, Czechoslovakia, the German Democratic Republic, Hungary, Mongolia, Poland, Romania, the Union of Soviet Socialist Republics and Viet Nam) participated in the programme. В этой программе принимали участие 10 стран (Болгария, Венгрия, Вьетнам, Германская Демократическая Республика, Куба, Монголия, Польша, Румыния, СССР и Чехословакия).
Bulgaria was actively cooperating with NATO and openly declared its readiness to shoulder responsibility and act as a reliable partner, even to the extent of becoming a full member of that organization. Болгария активно сотрудничает с НАТО и открыто заявляет о готовности взять на себя ответственность надежного партнера, в том числе и в качестве полноправного члена этой организации.
Among the priorities for peace and security, Bulgaria attached special importance to the non-proliferation of weapons of mass destruction and the prevention of excessive accumulations of conventional weapons in regions of crisis or potential conflict. В числе приоритетов мира и безопасности особое внимание Болгария уделяет нераспространению оружия массового уничтожения и предупреждению чрезмерного накопления обычного оружия в кризисных или потенциально конфликтных регионах.
Of the more than 150 States that had already signed the Convention, Bulgaria had been among the first to sign in January 1993 and was in the process of preparing its early ratification. Болгария была в числе первых подписавших Конвенцию государств, общее число которых составляет сейчас более 150, и готовится вскоре ее ратифицировать.
Bulgaria supported the view that, given the increase in technical assistance requirements in the current circumstances, the future functioning of the system would depend largely on the mobilization of adequate resources. Болгария разделяет мнение, что с учетом нынешних существенных потребностей в технической помощи функционирование системы в будущем будет зависеть в значительной степени от мобилизации адекватных ресурсов.
I also wish to pay tribute to Mr. Insanally's predecessor, Mr. Stoyan Ganev of Bulgaria, for steering the forty-seventh session to a successful conclusion. Я также хотел бы выразить признательность предшественнику г-на Инсаналли на посту Председателя г-ну Стояну Ганеву (Болгария) за успешное руководство сорок седьмой сессией.
Mr. ZAIMOV (Bulgaria) said that the discussions in the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court had facilitated the evaluation of the Commission's work on the draft Code. Г-н ЗАИМОВ (Болгария) говорит, что обсуждения в Подготовительном комитете по вопросам учреждения международного уголовного суда способствовали оценке работы Комиссии над проектом кодекса.
The following countries had joined the list of sponsors: Argentina, Australia, Belarus, Bulgaria, Cameroon, Germany, Liechtenstein, Portugal and the Republic of Korea. Следующие страны присоединились к числу авторов: Австралия, Аргентина, Беларусь, Болгария, Германия, Камерун, Лихтенштейн, Португалия и Республика Корея.
By joining WTO, Bulgaria shall become fully integrated into the world trading system which is essential for us to be able to achieve stable economic growth. Вступив в ВТО, Болгария полностью интегрируется в мировую систему торговли, и это необходимо для того, чтобы мы смогли добиться стабильного экономического роста.
Mr. Raichev (Bulgaria): Allow me on behalf of my delegation to express our appreciation for having been given the opportunity to address the General Assembly on such an important agenda item. Г-н Райчев (Болгария) (говорит по-английски): Позвольте мне от имени моей делегации выразить признательность за предоставленную возможность выступить перед Генеральной Ассамблеей по такому важному пункту повестки дня.
Mr. Maximov (Bulgaria): I should like to make a statement on behalf of my delegation and in my capacity as Chairman of the Committee on Information. Г-н Максимов (Болгария) (говорит по-английски): Я хотел бы сделать заявление от имени моей делегации и в моем качестве Председателя Комитета по информации.
Mr. IVANOV (Bulgaria) said that his delegation shared the position of the European Union as expressed by the representative of Ireland at an earlier meeting. Г-н ИВАНОВ (Болгария) говорит, что его делегация разделяет точку зрения Европейского союза, высказанную представителем Ирландии на одном из предыдущих заседаний.
In conformity with its long-standing policies in favour of nuclear arms control and disarmament, Bulgaria signed the Treaty on the very first day it was opened for signature here in New York. Следуя своему давнему курсу на контроль над ядерными вооружениями и ядерное разоружение, Болгария подписала этот Договор в первый же день его открытия для подписания здесь, в Нью-Йорке.
To date, Bulgaria and the Sudan have expressed the intent to submit or submitted communications, in the context of the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations. По состоянию на настоящий момент Болгария и Судан выразили намерение представить или представили сообщения в контексте положений статьи 50 Устава Организации Объединенных Наций.
Mr. Panov (Bulgaria): My delegation welcomes the convening of the resumed fiftieth session of the General Assembly for the purpose of holding a comprehensive discussion on the issue of public administration. Г-н Панов (Болгария) (говорит по-английски): Моя делегация приветствует созыв возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи в целях проведения всеобъемлющей дискуссии по вопросу государственного управления.
Bulgaria has always regarded economic and social development as an incremental and coherent effort of all parties involved in the process, rather than as the application of some short-term, miraculous solutions. Болгария всегда рассматривала социально-экономическое развитие как результат применения постепенных и взаимосвязанных усилий всех сторон, участвующих в этом процессе, а не каких-то неких краткосрочных мер и чудодейственных решений.
Bulgaria looks favourably upon the concept of activities implemented jointly and joint implementation of commitments as an efficient mechanism for cost-effective reduction of global emissions while facilitating the process of technology transfer to both developing countries and countries with economies in transition. Болгария благоприятно рассматривает концепцию совместно осуществляемой деятельности и совместного осуществления обязательств в качестве эффективного механизма затратоэффективного сокращения глобальных выбросов, облегчающего процесс передачи технологии как развивающимся странам, так и странам с переходной экономикой.
Method of work: Bulgaria will organize a two-day workshop analysing the necessary steps to meet the requirements of the Convention for projects undertaken in two or more countries in the region. Метод работы: Болгария организует двухдневное рабочее совещание для анализа необходимых шагов, направленных на удовлетворение требований Конвенции в отношении проектов, предпринимаемых в двух или более странах региона.
According to article 4 (1) of the Constitution, Bulgaria is a State of the rule of law, and is governed by the Constitution and the national legislation. Согласно статье 4 (1) Конституции, Республика Болгария - правовое государство, фундаментом которого являются Конституция и национальное законодательство.
Bulgaria: Article 361 of the Bulgarian Penal Code of 1986 provides for up to three years' imprisonment for evasion of military service (WRI). Болгария: согласно статье 361 Уголовного кодекса Болгарии 1986 года, уклонение от военной службы наказывается лишением свободы на срок до трех лет (МОПВ).
Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia have associated themselves with this statement, as has Liechtenstein. Болгария, Чешская Республика, Венгрия, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия и Словения присоединяются к этому заявлению, как и Лихтенштейн.
According to 1996 statistics, the main countries of origin of foreign housemaids in Cyprus were the Philippines, Sri Lanka, Greece, Bulgaria, Lebanon and Sweden. Согласно статистическим данным за 1996 год, основными странами происхождения иностранной домашней прислуги на Кипре являются Филиппины, Шри-Ланка, Греция, Болгария, Ливан и Швеция.
In September 1946 a referendum was held and in 1947 Bulgaria was proclaimed "a People's Republic" with all characteristic features of this type of social order. В сентябре 1946 года состоялся референдум, а в 1947 году Болгария была провозглашена "Народной Республикой" со всеми атрибутами, присущими этому типу социального устройства.
Since the end of 1989 Bulgaria has been undergoing a difficult period of transition towards a market economy (see para. 9) and genuine democracy, based on the rule of law, political pluralism, and respect for and observance of human rights. С конца 1989 года Болгария переживает трудный период перехода к рыночной экономике (см. пункт 9) и подлинной демократии, строящейся на концепции господства права, политического плюрализма, уважения и соблюдения прав человека.