Several EIT Parties noted plans to implement the IPPC Directive, in the lead lead-up to their accession to the European Community (e.g. Bulgaria). |
Ряд Сторон с переходной экономикой сообщили о планах реализации директивы ДКПЗ в преддверии вступления в Европейское сообщество (например, Болгария). |
Ratification: Bulgaria (28 October 2003)1 |
Ратификация: Болгария (28 октября 2003 года)1 |
Mr. Assen Lliev Zlatanov (Bulgaria) 80 votes |
Г-н Ассен Ильев Златанов (Болгария) 80 голосов |
Bulgaria maintains the view of the paramount importance of the CTBT and its entry into force for the strengthening of the nuclear non-proliferation regime and disarmament. |
Болгария придерживается мнения о первостепенной важности ДВЗЯИ и его вступления в силу для укрепления режима ядерного нераспространения и разоружения. |
Bulgaria is strongly committed to the reinforcement of the non-proliferation regime through strengthening the safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Болгария твердо привержена упрочению укрепления режима нераспространения за счет укрепления гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
Bulgaria highlights the need and works towards the goal for full compliance with and fulfillment of obligations under the NPT by all States-Parties as well as for universal adherence to its norms. |
Болгария подчеркивает необходимость и добивается реализации цели полного соблюдения и выполнения обязательств по ДНЯО всеми государствами-участниками, а также обеспечения универсального присоединения к его нормам. |
Bulgaria had also signed treaties on police cooperation with France and Lebanon but they had not yet entered into force. |
Болгария заключила также соглашения о сотрудничестве между органами полиции с Ливаном и Францией, однако эти соглашения еще не вступили в силу. |
In addition, through EnEffect, Bulgaria together with other South-eastern European countries launched the Regional Network for the Efficient Use of Energy and Water Resources. |
Кроме того, через посредство "ЭнЭффект" Болгария вместе с другими странами Юго-Восточной Европы развернула Региональную сеть для эффективного использования энергетических и водных ресурсов . |
In view of these facts, Bulgaria is not entitled not to raise, for the first time, the assertion of the requirement that local remedies be exhausted. |
Ввиду этих фактов Болгария не имеет права впервые утверждать о наличии требования об исчерпании местных средств правовой защиты». |
Lieutenant Colonel Yonko Totevski International Cooperation-Directorate Ministry of Defence Sofia, Bulgaria |
Подполковник Йонко Тотевски Директорат по вопросам международного сотрудничества Министерство обороны София, Болгария |
Bulgaria has repeatedly declared its readiness to participate actively in the process of economic reconstruction and has proposed different ways to ensure the greater involvement of the private sector. |
Болгария неоднократно заявляла о своей готовности принять активное участие в процессе экономического восстановления и предлагала различные способы обеспечения более широкого участия частного сектора. |
During the years of crisis and post-crisis management in South-Eastern Europe, Bulgaria has shown the capacity and proved its ability to generate stability and security in the region. |
В ходе нескольких лет конфликта и постконфликтного регулирования в Юго-Восточной Европе Болгария продемонстрировала свои возможности и доказала свою способность содействовать укреплению стабильности и безопасности в регионе. |
Bulgaria welcomed the Security Council's adoption of its resolution 1368, which condemned terrorism in the wake of the 11 September attacks, with great satisfaction. |
Болгария с глубоким удовлетворением приветствовала принятие Советом Безопасности резолюции 1368, в которой содержится осуждение терроризма посла совершенных 11 сентября нападений. |
Since publication the following countries have joined in sponsoring: Benin, Bolivia, Bulgaria, Colombia, Cyprus, Nauru and Uganda. |
После его опубликования следующие страны присоединились к числу его авторов: Бенин, Боливия, Болгария, Колумбия, Кипр, Науру и Уганда. |
Bulgaria developed a decree on requirements for the treatment and transport of waste oil and oil products, which entered into force on 1 January 2001. |
Болгария подготовила постановление о требованиях, распространяющихся на переработку и перевозку отработанной нефти и нефтепродуктов, которое вступило в силу 1 января 2001 года. |
Bulgaria identified new programmes for the reduction of emissions from existing stationary sources, including a pilot project for industry producing lacquer, dyes and pharmaceuticals. |
Болгария сообщила о новых программах по сокращению выбросов из существующих стационарных источников, включая опытный проект для предприятий по производству лаков, красителей и фармацевтических препаратов. |
Mr. President, I would like to assure you that Bulgaria regard the work of the United Nations with a great sense of responsibility. |
Г-н Председатель, я хотел бы заверить Вас в том, что Болгария относится к работе Организации Объединенных Наций с большим чувством ответственности. |
When Bulgaria was a trade partner within the former communist bloc, it was assigned the responsibility for the development of several high-technology sectors, including microelectronics. |
Когда Болгария была торговым партнером бывшего коммунистического блока, на нее возлагалась ответственность за развитие нескольких направлений высокой технологии, включая микроэлектронику. |
Bulgaria, Malaysia and Zimbabwe have passed national legislation, including criminal penalties, in fulfilment of their obligations under article 9 of the Convention. |
В порядке исполнения своих обязательств по статье 9 Конвенции Болгария, Зимбабве и Малайзия ввели в действие национальное законодательство, включая уголовные санкции. |
Bulgaria has already had the opportunity to express its solidarity with the Republic of Macedonia at a moment when its territorial integrity and security are at stake. |
Болгария уже имела возможность заявить о своей солидарности с Республикой Македонией в момент, когда угрозе подвергалась ее территориальная целостность и безопасность. |
Mr. Dimiter Tzantchev (Bulgaria) was nominated as President designate of the Trade and Development Board at its forty-ninth session. |
Г-н Димитр Цанчев (Болгария) был выдвинут кандидатом на пост Председателя Совета по торговле и развитию на его сорок девятой сессии. |
Advisory assistance was provided to BULPRO and TURKPRO during the meeting in Plovdiv, Bulgaria, on 28 June 2001. |
На совещании, состоявшемся в Пловдиве, Болгария, 28 июня 2001 года, была оказана консультативная помощь БОЛПРО и ТУРКПРО. |
Thus, Bulgaria, Malaysia, Slovakia, Spain and Zimbabwe have destroyed their stockpiles of anti-personnel landmines in compliance with article 4 of the Convention. |
Болгария, Зимбабве, Испания, Малайзия и Словакия уничтожили свои запасы противопехотных наземных мин в соответствии со статьей 4 Конвенции. |
Europe: Poland, Bulgaria, Romania, Yugoslavia and the former Soviet Union; |
Европа: Польша, Болгария, Румыния, Югославия и бывший Советский Союз; |
Mr. Sotirov (Bulgaria), Ms. Korpi (Finland) and Mr. Snoussi (Morocco) were elected Vice-Chairpersons. |
Г-н Сотиров (Болгария), г-жа Корпи (Финляндия) и г-н Снусси (Марокко) избираются заместителями Председателя. |