Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгария

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгария"

Примеры: Bulgaria - Болгария
As members know, Bulgaria has suffered tremendous losses as a result of the strict implementation of the sanctions imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Как известно, Болгария понесла значительные убытки в результате строгих санкций, введенных Советом Безопасности по отношению к Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория).
WTO must therefore become universal as soon as possible, because of its importance for international economic development and for the enforcement of structural and market reforms in countries with transition economies, such as Bulgaria. Поэтому ВТО должна как можно скорее обрести универсальный характер ввиду своей значимости для международного экономического развития и активизации структурных и рыночных реформ в странах с переходной экономикой, коей является Болгария.
Bulgaria backs every effort of the international community in finding ways for a comprehensive and universally supported decision to the APLM problem and we urge all countries to do the same. Болгария поддерживает все усилия международного сообщества по изысканию путей достижения всеобъемлющего и пользующегося универсальной поддержкой решения проблемы ППНМ, и мы настоятельно призываем все страны поступать аналогичным образом.
She referred to the fact that, in May 1992, Bulgaria withdrew its reservation on article 29 (1) of the Convention concerning the jurisdiction of the International Court of Justice. Она сослалась на тот факт, что в мае 1992 года Болгария сняла свою оговорку к статье 29 (1) Конвенции в отношении юрисдикции Международного Суда.
Mr. Passy (Bulgaria): First of all, allow me to extend our condolences to the people and the Government of Morocco with respect to yesterday's earthquake. Г-н Пасси (Болгария) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить наши соболезнования народу и правительству Марокко в связи с происшедшем вчера землетрясением.
Such expansion must take place in tandem with the process of establishing an Afghan national army and police force. Bulgaria welcomes the progress made in the area of human rights in Afghanistan. Такое расширение должно осуществляться параллельно с процессом создания афганской национальной армии и полицейских сил. Болгария с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области прав человека в Афганистане.
Bulgaria fully supports the statement soon to be made by Spain on behalf of the European Union. I shall therefore confine myself to a few brief comments in my national capacity. Болгария полностью поддерживает заявление, с которым вскоре выступит от имени Европейского союза представитель Испании. Поэтому я ограничусь рядом кратких замечаний в своем качестве представителя Болгарии.
Bulgaria welcomes any initiative that might help to reduce tension in the region, including the holding of a high-level conference, which would allow for an end to the violence and for the resumption of the peace process. Болгария готова приветствовать любую инициативу, которая могла бы содействовать ослаблению напряженности в регионе, включая проведение конференции высокого уровня, что позволит положить конец насилию и возобновить мирный процесс.
Mr. Tafrov: I too should like to congratulate the States of Africa on the foundation of the African Union. Bulgaria wishes the African Union every success. Г-н Тафров: Я также хотел бы поздравить государства Африки с созданием Африканского союза. Болгария желает Африканскому союзу всяческих успехов.
A submission was made by Bulgaria on the latest changes in its legal and institutional framework, and on the preparations for concluding an agreement with the EU on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Products. Болгария представила материалы о последних изменениях в ее правовых и институциональных основах и о подготовке к заключению соглашения с ЕС об оценке соответствия и признании промышленных изделий.
We also welcome the results achieved in dialogue between the Belgrade authorities and UNMIK. Bulgaria wholeheartedly supports the efforts of the Special Representative to combat organized crime and trafficking in human beings and to assist Kosovo in relaunching its economy. Мы также приветствуем результаты диалога между властями Белграда и МООНК. Болгария полностью поддерживает усилия Специального представителя по борьбе с организованной преступностью и торговлей людьми и по оказанию Косово помощи в восстановлении его экономики.
The following eight Parties included data on large point sources in their submissions: Belgium, Bulgaria, Cyprus, Estonia, Latvia, Slovenia, Spain and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Информацию о крупных точечных источниках представили следующие восемь Сторон: Бельгия, Болгария, Испания, Кипр, Латвия, бывшая югославская Республика Македония, Словения и Эстония.
I cannot overemphasize the personal role played throughout these 18 months by the Chairman of the Committee, Sir Jeremy Greenstock, to whom Bulgaria pays sincere tribute. Трудно переоценить личную роль, которую в течение этих 18 месяцев играл Председатель Комитета сэр Джереми Гринсток, которому Болгария искренне воздает должное за это.
The international community has found ways and means to act together in favour of peace in the Middle East. Bulgaria unreservedly supports the ministerial statement made by the "quartet" when it met in New York on 16 July. Международное сообщество нашло пути и средства объединения усилий в интересах мира на Ближнем Востоке. Болгария всячески поддерживает министерское заявление «четверки», принятое во время ее встречи в Нью-Йорке 16 июля.
Bulgaria would like to pay tribute to the very important and positive contribution of the Chairman of the Committee, Ambassador Jeremy Greenstock, who has wholeheartedly and with great skill dedicated himself to the cause of combating terrorism. Болгария хотела бы отдать должное очень важному и позитивному вкладу, внесенному Председателем Комитета послом Джереми Гринстоком, который полностью, с присущим ему профессионализмом посвятил себя делу борьбы с терроризмом.
Bulgaria commends the determination of the Special Representative of the Secretary-General and of UNMIK to bring to justice those responsible for acts of violence, regardless of their ethnicity. Болгария воздает должное решимости Специального представителя Генерального секретаря и МООНК привлечь к суду тех, кто несет ответственность за акты насилия, независимо от их этнической принадлежности.
Bulgaria supports the measures taken by UNMIK to concentrate its efforts on combating organized crime in all of its forms - traffic in human beings, in drugs and in weapons. Болгария поддерживает принимаемые МООНК меры, в рамках которых усилия сосредоточиваются на борьбе с организованной преступностью во всех ее формах: оборотом людей, наркотиков и вооружений.
In this context, Bulgaria commends the outstanding results of UNTAET's work and wishes to thank once again the Special Representative and Transitional Administrator, Mr. Sergio Vieira de Mello, for his remarkable work. В этой связи Болгария отмечает выдающиеся результаты работы ВАООНВТ и вновь благодарит Специального представителя и Временного администратора г-на Сержиу Виейру ди Меллу за его замечательную работу.
Bulgaria takes the following criteria into account when calculating the charge: pollutant type; period of discharge; quantity over the admissible level; and price per kg. При расчете суммы сбора Болгария исходит из следующих критериев: тип загрязнителя; продолжительность выброса; превышение допустимого уровня и цена за килограмм.
Bulgaria reiterates its full confidence in him and wishes to assure him, as well as Mr. ElBaradei, the head of the International Atomic Energy Agency, of its full support. Болгария подтверждает свое полное доверие к нему и хотела бы заверить его, а также г-на эль-Барадея, руководителя Международного агентства по атомной энергии в своей всесторонней поддержке.
She has been able to reorganize and modernize the World Food Programme, making it more effective than ever. Bulgaria would like to thank her warmly for that. Ей удалось реорганизовать и усовершенствовать Мировую продовольственную программу, намного повысив эффективность ее работы. Болгария хотела бы от всей души поблагодарить ее за этот вклад.
Bulgaria once again categorically condemns the acts of violence referred to earlier by Mr. Annabi, in which innocent people, including a police officer, were killed. Болгария вновь категорически осуждает акты насилия, отмеченные ранее гном Аннаби, в ходе которых погибли ни в чем не повинные люди, в том числе полицейский.
Bulgaria regards issues concerning women, children and persons belonging to vulnerable groups of the population, including elderly and disabled persons, as inseparable parts of the entire complex of human rights. Болгария считает проблемы, касающиеся женщин, детей и лиц, относящихся к уязвимым группам населения, в том числе престарелых и инвалидов, неотъемлемой частью всего комплекса прав человека.
Bulgaria would like to reaffirm its strong support for Mr. Steiner's sustained efforts to establish the rule of law in Kosovo through UNMIK's policy of zero tolerance of crime and violence. Поэтому Болгария хотела бы подчеркнуть свою решительную поддержку неустанных усилий г-на Штайнера по обеспечению правопорядка в Косово на основе политики нетерпимости МООНК к преступлениям и насилию.
Mr. Passy (spoke in French): I would like, on behalf of Bulgaria, to offer my sincere congratulations to Mr. Jean Ping on his assumption of the presidency - a position of great responsibility. Г-н Паси (Болгария) (говорит по-французски): От имени Болгарии я хотел бы искренне поздравить г-на Жана Пинга с вступлением на высокий пост Председателя.