Bulgaria has increased its input to ISAF, including through more training units, which will work to build the capacity of the Afghan security forces. |
Болгария расширяет свой вклад в деятельность МССБ, в том числе посредством направления туда подразделений военной подготовки, которые будут заниматься наращиваем потенциала Афганских сил безопасности. |
Bulgaria is convinced that if we are to effectively tackle the challenges of tomorrow, we must continuously adapt and improve the United Nations system. |
Болгария убеждена в том, что для эффективного решения проблем завтрашнего дня мы должны постоянно адаптировать и совершенствовать систему Организации Объединенных Наций. |
Bulgaria noted that some improvements had been observed in the legislative and institutional framework of the former Yugoslav Republic of Macedonia for the protection of human rights. |
Болгария отметила определенные улучшения, наблюдаемые в законодательной и институциональной структуре бывшей югославской Республики Македонии в связи с защитой прав человека. |
Ms. Hristina Mileva, Ministry of Health (Bulgaria) |
г-жа Христина Милева, министерство здравоохранения (Болгария) |
Some countries stress the crucial role of social transfers in combating poverty for both women and men (Bulgaria, Lithuania). |
Некоторые страны (Болгария и Литва) подчеркивают важнейшее значение социальных трансфертов в деле борьбы с нищетой как среди женщин, так и среди мужчин. |
The Ombudsman was elected by the National Assembly and operated independently and in conformity with the Constitution, domestic legislation and the international treaties to which Bulgaria was party. |
Омбудсмен избирается Народным собранием и выполняет свои функции независимо и в соответствии с Конституцией, национальным законодательством и международными договорами, стороной которых является Болгария. |
Bulgaria also aimed to place the great majority of children with disabilities in larger cities, where they would have better access to high-quality care and services. |
Болгария также желает размещать большее количество детей-инвалидов в крупных городах, где они будут иметь лучший доступ к медицинской помощи и другим услугам высокого качества. |
Among the existing channels of law enforcement cooperation used by Bulgaria are the European Judicial Network, Eurojust, Europol and INTERPOL. |
К числу существующих каналов сотрудничества между правоохранительными органами, которые использует Болгария, относятся Европейская судебная сеть, Евроюст, Европол и Интерпол. |
Bulgaria is a party to a range of multilateral agreements, which build up the necessary legal framework for conducting joint investigations in more than one country. |
Болгария является участником ряда многосторонних соглашений, которые создают необходимые правовые основы для проведения совместных расследований в нескольких странах. |
Bulgaria noted substantive developments in the normative and institutional framework and the launching of the second National Plan of Action for the Protection and Promotion of Human Rights. |
Болгария отметила существенные изменения в нормативной и институциональной базе и начало осуществления второго Национального плана действий по защите и поощрению прав человека. |
Bulgaria welcomed Swiss efforts to implement the accepted recommendations from the first UPR cycle and the broad consultations and inclusive dialogue with civil society in preparing the present report. |
Болгария с удовлетворением констатировала усилия Швейцарии по выполнению рекомендаций по итогам первого цикла УПО и широкие консультации и диалог с представителями гражданского общества при подготовке настоящего доклада. |
Further develop its institutional and human rights infrastructure, including the appointment of a federal ombudsperson (Bulgaria); |
123.17 и далее развивать институциональную и правозащитную инфраструктуру, в том числе назначить федерального омбудсмена (Болгария); |
147.33. Ensure the full applicability and incorporation in the domestic legal system of the CEDAW (Bulgaria); |
147.33 обеспечить полную применимость КЛДЖ и ее включение во внутреннюю правовую систему (Болгария); |
Bulgaria noted positive changes in the normative and institutional framework and the development of the National Human Rights Plan and National Programme in 2010. |
Болгария отметила позитивные изменения в нормативных и институциональных рамках и разработку в 2010 году Национального плана в области прав человека и Национальной программы. |
Reinforce the institutional mechanisms and establish planning instruments for ensuring equality between women and men (Bulgaria); |
99.24 укрепить институциональные механизмы и создать инструменты планирования для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами (Болгария); |
Bulgaria believes that the instrument should include the following elements: |
Болгария считает, что этот документ должен содержать следующие элементы: |
Branimir S. Zaimov (Bulgaria) |
Бранимир С. Займов (Болгария) |
Bulgaria steadily supports all efforts aimed at reaching, as quickly as possible, a viable and legitimate solution with respect to the status of Kosovo. |
Болгария оказывает постоянную поддержку всем усилиям, нацеленным на скорейшее достижение жизнеспособного и законного решения в отношении статуса Косово. |
The introduction of demonstration zones also stimulated other donors to fund similar programmes such as the UNDP-GEF projects in Gabrovo in Bulgaria and Vladimir in the Russian Federation. |
Создание демонстрационных зон также стимулировало других доноров к финансированию аналогичных программ, например проектов ПРООН/ГЭФ в Габрово, Болгария, и Владимире, Российская Федерация. |
The countries involved in this project are Austria, Bulgaria, Germany, Finland, Hungary, Italy, Latvia, Poland and Slovenia. |
В осуществлении этого проекта участвуют следующие страны: Австрия, Болгария, Венгрия, Германия, Италия, Латвия, Польша, Словения и Финляндия. |
Seven EIT countries have completed their NCSAs (Bulgaria, Estonia, Hungary, Latvia, Romania, Slovakia and Slovenia). |
НСОП провели семь СПЭ (Болгария, Венгрия, Латвия, Румыния, Словакия, Словения и Эстония). |
Lack of modern equipment and of technical capacity for research and observation in the meteorological research centres of some countries (Belarus, Bulgaria and Ukraine). |
Ь) отсутствие современного оборудования и технических возможностей для проведения научных исследований и наблюдений в метеорологических исследовательских центрах ряда стран (Беларусь, Болгария и Украина). |
Lead countries: Albania, Bulgaria, Georgia and the Russian Federation |
Страны-руководители: Албания, Болгария, Грузия и Российская Федерация. |
Ratification: Bulgaria (20 September 2006)1 |
Ратификация: Болгария (20 сентября 2006 года)1 |
Accession: Bulgaria (13 December 2006)1 |
Присоединение: Болгария (13 декабря 2006 года)1 |