| In that connection, Bulgaria supports the recommendation of the Panel of Experts to convene such a conference. | В этой связи Болгария поддерживает рекомендацию Группы экспертов о созыве такой конференции. |
| Bulgaria is doing its best to remain in contact with the parties involved in the conflict. | Болгария делает все возможное в целях поддержания контактов со сторонами в конфликте. |
| Bulgaria considers the work of the United Nations in the area of human rights to be of particular importance. | Болгария считает особенно важной работу Организация Объединенных Наций в области прав человека. |
| Bulgaria is aware of the important role of child protection advisers. | Болгария осознает важную роль советников по вопросам защиты детей. |
| As a country associated with the European Union, Bulgaria fully associates itself with his statement. | Являясь страной, ассоциированной с Европейским союзом, Болгария полностью поддерживает его заявление. |
| Bulgaria fully supports the principles set out in the European Union Statement on Guinea-Bissau for organizing transparent and democratic elections. | Болгария всецело поддерживает определенные в заявлении Европейского союза по Гвинее-Бисау принципы организации гласных и демократических выборов. |
| Bulgaria hopes that international assistance to East Timor will not suddenly drop off after independence has been declared. | Болгария надеется, что после провозглашения независимости международная помощь Восточному Тимору не будет прекращена. |
| Bulgaria stands up indignantly against this new cycle of violence in the Middle East. | Болгария с негодованием выступает против этого нового цикла насилия на Ближнем Востоке. |
| Bulgaria expressed the hope that this debate would take place. | Болгария выразила надежду на проведение подобных прений. |
| In terms of security, Bulgaria has contributed a battalion which has been deployed in the Karbala region. | Что касается безопасности, Болгария предоставила батальон, который дислоцирован в районе Карбалы. |
| Bulgaria has always regarded the stability and security of south-east Europe as one of its priorities. | Болгария всегда рассматривала обеспечение стабильности и безопасности Юго-Восточной Европы как главную задачу. |
| Bulgaria has just voted in favour of resolution 1511. | Болгария только что проголосовала за резолюцию 1511. |
| Bulgaria is convinced that peacekeepers can contribute to the work of prevention. | Болгария убеждена, что миротворцы вполне способны содействовать профилактической работе. |
| Bulgaria welcomes the progressive reintegration of Libya into the international community. | Болгария приветствует прогрессивную реинтеграцию Ливии в международное сообщество. |
| Bulgaria unreservedly supports the process of UNMIK's transfer to the Provisional Institutions of Self-Government of non-reserved responsibilities listed in chapter 5 of the Constitutional Framework. | Болгария безоговорочно поддерживает процесс передачи МООНК незарезервированных полномочий, перечисленных в главе 5 Конституционных рамок, временным институтам самоуправления. |
| Bulgaria reported complaints about the limited distribution of the notification. | Болгария сообщила о жалобах на ограниченность распространения уведомления. |
| Some encouraging efforts have been made in this respect by Bulgaria, which should serve as an example for the other States concerned. | В этом смысле обнадеживающие меры принимает Болгария, примеру которой должны последовать другие соответствующие государства. |
| Bulgaria also pays heartfelt tribute to the countries of the regional initiative, which helped to arrive at the Agreement. | Болгария также воздает должное странам региональной инициативы, которые помогли заключить это соглашение. |
| Bulgaria is a good example of an effective state policy and efficient measures at national and local level for the prevention of HIV/AIDS. | Болгария служит хорошим примером эффективной государственной политики и действенных мер предупреждения ВИЧ/СПИДа на национальном и местном уровнях. |
| Bulgaria is situated in an area of a fast growing number of HIV-infected people. | Болгария расположена в регионе, где быстро растет число ВИЧ-инфицированных людей. |
| Bulgaria implemented a range of measures to counteract the negative effects of the global crisis. | Болгария приняла целый ряд мер для противодействия негативным последствиям мирового кризиса. |
| Bulgaria provided an overview of national criminal law provisions pertaining to computer-related fraud and the forgery of documents. | Болгария представила обзор положений национального уголовного законодательства, касающихся компьютерного мошенничества и подделки документов. |
| Bulgaria provided a detailed overview of its criminal legislation on related issues. | Болгария представила подробное описание своего уголовного законодательства по соответствующим вопросам. |
| Bulgaria accepted without any reservations the overwhelming majority of the recommendations made (102 out of 113). | Болгария без оговорок приняла подавляющее большинство вынесенных рекомендаций (102 из 113). |
| Once that process had been completed, Bulgaria would be able to proceed with ratification. | Как только данный процесс будет завершен, Болгария сможет приступить к ратификации. |