| Bulgaria specifically mentioned the lack of interest on national level in data on three-generation households. | Болгария отдельно указала, что на национальном уровне не существует интереса к данным о домохозяйствах в составе представителей трех поколений. |
| The Gorno Ezerovo and Meden Rudnik communities are located in the Municipality of Burgas, Bulgaria. | Общины "Горно Езерово" и "Меден Рудник" находятся в городе Бургас, Болгария. |
| Many experts prognosticate that Bulgaria will displace Portugal and Spain as a leading golf destination. | Много экспертов предсказывают то, что Болгария выместит Португалию и Испанию, как ведущая дестинация для гольфа. |
| Based in Sevlievo, district of Gabrovo in Bulgaria, MG.ANODI International Ad. | МГ Аноды Интернэшнл АО находится в городе Севлиево, округ Габрово, Болгария. |
| Bulgaria is a very large country with lowest level of new births in Europe and mass exodus to the main cities. | Болгария - страна с низким уровнем рождаемости в Европе и массовым оттоком в города. |
| In the early 1940s Bulgaria's politics was directed in favor of Germany. | В начале 40-х Болгария ведет политику в интерес Германии. В августе 1943г. |
| We believe that Bulgaria offers excellent investment opportunities and confidently predict over the next 3 years a 100% return on your investment. | Мы верим, что Болгария предоставляет прекрасные инвестиционные возможности и уверены в 100% возвращаемости Вашей инвестиции в рамках 3 лет. |
| Bulgaria offers beautiful sandy beaches and spectacular mountain regions providing excellent opportunity for all year round tourism. | Болгария предлагает красивые песчанные пляжи и изумительные горные районы, что позволяет развитие туризма круглый год. |
| Bulgaria is famous for its oleaginous rose which bloom in the Valley of Roses. | Болгария известна маслодайной розой, которая цветет в Розовой долине. |
| Believing that Bulgaria abandoned its values is to ignore the power of the Bulgarian identity. | Верить в том, что Болгария отказалась от своих ценностей, все равно не знать могущество болгарской идентичности. |
| RISOIL BULGARIA Ltd. is a part of Risoil Group- big International Trade and Investments Company. | РИСОЙЛ БОЛГАРИЯ ООО является частью Группы Рисойла - крупная международная торговая и инвестиционная компания. |
| (Bulgaria, for example, might not need compensation since to a great extent it has already eliminated tariffs). | (Например Болгария возможно не нуждается в компенсации, благодаря большому количеству сборов, которые она уже ликвидировала). |
| Bulgaria offered to host a workshop in May 2008, possibly reflecting CEHAPE regional priority goal 2 on reducing children's morbidity, mortality and obesity, in either Varna or Sofia, pending agreement by the Ministry of Health of Bulgaria. | Болгария предложила провести рабочее совещание в мае 2008 года в Варне или Софии в ожидании согласия министерства здравоохранения Болгарии, при этом в его работе могла бы найти отражение приоритетная региональная цель 2 ЕПДОСЗД, заключающаяся в снижении детской заболеваемости, смертности и тучности. |
| Mr. Stanishev (Bulgaria): It is a privilege and an honour to address this distinguished audience on behalf of Bulgaria, particularly as my country is celebrating the centennial anniversary of the proclamation of its independence. | Г-н Станишев (Болгария) (говорит по-английски): Мне выпала честь и привилегия выступить перед столь уважаемой аудиторией от имени Болгарии, в особенности в свете отмечаемой в моей стране столетней годовщины провозглашения независимости. |
| On a number of occasions, Bulgaria has expressed its adherence to the efforts for strengthening international law. | Как страна, ассоциированная с Европейским союзом, Болгария поддерживает заявление, сделанное ранее представителем Греции от имени Союза. Болгария неоднократно выражала свою приверженность усилиям по укреплению международного права. |
| On January 15, 1992 Bulgaria was the first country to recognize the independence of the then-Republic of Macedonia. | 15 января 1992 года Болгария первой признала независимость Республики Македония под её конституционным именем. |
| Bulgaria has been giving its unwavering support to the international effort to restore peace in Bosnia and Herzegovina and to build regional security. | Болгария неизменно поддерживает международные усилия, направленные на восстановление мира в Боснии и Герцеговине и на обеспечение региональной безопасности. |
| In that operation, Bulgaria was cooperating actively with bilateral donors as well as with INCB and through UNDCP. | В этой связи Болгария активно сотрудничает с двусторонними донорами и Международным комитетом по контролю над наркотиками и с ЮНПДАК. |
| Bulgaria was therefore making every effort to speed up submission of its own periodic reports some of which were overdue. | Со своей стороны, Болгария стремится ускорить представление своих периодических докладов, некоторые из которых готовятся с большими задержками. |
| Bulgaria has furnished the relevant information for the maintenance of those United Nations instruments and intends to continue to cooperate in the future. | Болгария представила и намеревается и в будущем представлять соответствующую информацию для функционирования этих инструментов Организации Объединенных Наций. |
| Bulgaria is participating as actively as possible in the creation of subregional cooperation machinery in the struggle against drug transit along the Balkan route. | Болгария принимает по возможности активнейшее участие в создании механизма субрегионального сотрудничества в борьбе с транзитом наркотиков по балканскому маршруту. |
| Since the publication of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Bulgaria, Chile, Georgia and Guatemala. | После опубликования данного проекта резолюции следующие страны присоединились к числу его авторов: Болгария, Чили, Грузия и Гватемала. |
| Both Bulgaria and Croatia reported on the availability of unleaded petrol. | И Болгария, и Хорватия сообщили о достаточных запасах неэтилированного бензина в своих странах. |
| Bulgaria believes that the instrument should be legally binding and it should cover inter-State transactions, including Government-to-Government transfers. | Болгария считает, что документ должен быть юридически обязательным и охватывать межгосударственные операций, включая операции между правительствами отдельных стран. |
| Bulgaria is too small to matter; and Yugoslavia's wars are over. | Болгария слишком мала, чтобы принимать ее во внимание; а югославские войны уже позади. |