Bulgaria is prepared to participate in this effort. |
Болгария готова участвовать в этих усилиях. |
As a non-permanent member of the Security Council, Bulgaria attaches special importance to the Secretary-General's report on small arms. |
В качестве непостоянного члена Совета Безопасности Болгария придает особое значение докладу Генерального секретаря о стрелковом оружии. |
Situated in the heart of the Balkan Peninsula, Bulgaria boasts an old and rich history. |
Расположенный в самом центре Балканского полуострова, Болгария гордится старыми и богатой историей. |
On 1 January Bulgaria became a member state of the European Union (EU). |
Первого января Болгария вошла в состав Европейского Союза (ЕС). |
Bulgaria signed the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities in September. |
В сентябре Болгария подписала Конвенцию ООН о правах инвалидов. |
Owing to mutiny Ruric the state Great Bulgaria has ceased to exist. |
Вследствие мятежа Рюрика перестала существовать Великая Болгария. |
Eventually on 16 June of the same year Bulgaria attacked both countries. |
16 июня того же года Болгария атаковала обе страны. |
This election is the first one, in which Bulgaria elects MEP for the full 5-year term. |
Эти выборы первые, на которых Болгария выбирала парламентариев на полный 5-летний срок. |
Mr. RAICHEV (Bulgaria) said that Bulgaria fully supported the activities of the Commission on Narcotic Drugs. |
Г-н РАЙЧЕВ (Болгария) отмечает, что Болгария полностью поддерживает деятельность Комиссии по наркотическим средствам. |
Bulgaria and Qatar Defense Ministries are expected to sign a further agreement for the training of Qatar servicemen in Bulgaria. |
Болгария и Министерства обороны Катара, как ожидают, подпишут дальнейшее соглашение для обучения служащих Катара в Болгарии. |
At that time Great Bulgaria has collapsed on some states, including to the Danube Bulgaria. |
В то время Великая Болгария развалилась на несколько государств, в том числе - и на Дунайскую Болгарию. |
The occupation debt of Eastern Rumelia passed to the Principality of Bulgaria after the unification of Bulgaria in 1885. |
Оккупационный долг Восточной Румелии перешёл к Княжеству Болгария после объединения Болгарии в 1885 году. |
The developer is Bulgaria, although the bridge will be operated half-and-half by Bulgaria and Romania. |
Разработчиком является Болгария, хотя мост будет эксплуатироваться в равной мере Болгарией и Румынией. |
Bulgaria thanked all delegations and non-governmental organizations for their interest and active contribution to the universal periodic review of Bulgaria. |
Болгария поблагодарила все делегации и неправительственные организации за проявленный ими интерес и внесение активного вклада в универсальный периодический обзор по Болгарии. |
As to the reservation entered by Bulgaria, the Committee was of the view that Bulgaria could not be considered a Contracting Party directly concerned. |
Что касается оговорки, сделанной Болгарией, то Комитет придерживался того мнения, что Болгария не может рассматриваться как непосредственно заинтересованная договаривающаяся сторона. |
At the same time, Bulgaria categorically rejects as absolutely groundless and unacceptable allegations contained in the report of possible violations by Bulgaria of Security Council sanctions against UNITA. |
В то же время Болгария категорически отвергает как абсолютно беспочвенные и недопустимые содержащиеся в докладе утверждения о возможных нарушениях Болгарией санкций, введенных Советом Безопасности против УНИТА. |
Bulgaria fully endorses the statement made yesterday by the representative of France on behalf of the European Union, laying out the views which Bulgaria also shares. |
Болгария полностью одобряет заявление, с которым выступил вчера представитель Франции от имени Европейского союза и в котором излагаются позиции, также разделяемые Болгарией. |
Bulgaria: November/December 1998, OECD Competition Law and Policy in the Balkan Countries, attended by officials from Bulgaria, Romania, Croatia and Slovenia. |
Болгария: ноябрь-декабрь 1998 года, Законодательство и политика ОЭСР в области конкуренции в балканских странах - семинар, в котором приняли участие представители Болгарии, Румынии, Словении и Хорватии. |
Mr. Raytchev (Bulgaria): On behalf of the delegation of Bulgaria, I would like to announce that our nominated candidate, Ms. Tsvetana Kamenova, withdraws her candidature for the position. |
Г-н Райчев (Болгария) (говорит по-английски): От имени делегации Болгарии я хотел бы объявить, что выдвинутый нами кандидат г-жа Цветана Каменова снимает свою кандидатуру на эту должность. |
Bulgaria is said to have invaded Croatia in approximately 854, but there is also a possibility that King Louis gave some compensation to Trpimir to attack Bulgaria. |
Болгария, как говорят, вторглась в Хорватию приблизительно в 854, но существует также возможность того, что король Людовик дал разрешение напасть на Болгарию. |
Mr. Dimitrov (Bulgaria) (interpretation from French): On behalf of the delegation of Bulgaria, I would like to raise the question of economic assistance for countries affected by the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia. |
Г-н Димитров (Болгария) (говорит по-французски): От имени делегации Болгарии я хотел бы поставить вопрос об экономической помощи странам, затронутым резолюциями Совета Безопасности о санкциях против Союзной Республики Югославии. |
The steps and initiatives that have been undertaken in compliance with the Government programme "Bulgaria - 2001" are directed at moving ahead with the integration of Bulgaria into European and Euro-Atlantic structures. |
Шаги и инициативы, предпринимаемые в соответствии с правительственной программой «Болгария - 2001», направлены на продвижение вперед по пути интеграции Болгарии с европейскими и евроатлантическими структурами. |
As is well known, Bulgaria strictly abided by the Council's decisions, suffering as a result economic losses which have almost been equal to Bulgaria's foreign debt for three years. |
Как хорошо известно, Болгария скрупулезно выполняет решения Совета и несет в результате экономические потери на сумму, почти равную внешней задолженности Болгарии за три года. |
Bulgaria highlighted the fact that between 1908 and 1945, hundreds of thousands of persons of Bulgarian identity from Eastern Thrace had been forced to leave their homes and had found asylum in Bulgaria. |
Болгария отметила тот факт, что в период 1908-1945 годов сотни тысяч принадлежащих к болгарской нации лиц из Восточной Фракии были вынуждены покинуть свои дома и нашли убежище в Болгарии. |
Radio Bulgaria (Bulgarian: Paдиo Бълrapия, Radio Balgariya; BNR) is the official international broadcasting station of Bulgaria. |
Радио Болгария (болг.: Радио България, Радио Balgariya; BNR) - это официальная международная радиовещательная станция Болгарии. |