Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгария

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгария"

Примеры: Bulgaria - Болгария
Bulgaria considers that special attention should be paid to the following suggestions: Болгария считает, что особое внимание должно быть уделено следующим предложениям:
Vice-Chairman Mr. Yanko Yanes (Bulgaria) заместитель Председателя г-н Янко Янев (Болгария)
Bulgaria should confirm its alleged interest in a long-term establishment of stable and good-neighbourly relations with the Federal Republic of Yugoslavia by rejecting its policy of double standards. Болгария должна подтвердить свою заинтересованность в установлении прочных, стабильных добрососедских отношений с Союзной Республикой Югославией и отказаться от политики двойных стандартов.
The pan-European meeting (Bulgaria, May 1995), sponsored by western European Contracting Parties, provided an important opportunity for enhancing cooperation between the two European regions. Общеевропейское совещание (Болгария, май 1995 года), финансируемое западноевропейскими Договаривающимися Сторонами, стало хорошей возможностью для укрепления сотрудничества между двумя европейскими регионами.
Bulgaria was and will be in favour of the promotion of good-neighbourliness and cooperation and finding a peaceful, just and lasting solution to all disputes. Болгария выступала и будет выступать за содействие укреплению добрососедства и сотрудничества и поиски мирного, справедливого и прочного решения всех споров.
Here is another argument: Bulgaria strictly observes the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) by the relevant resolutions of the Security Council. Приведу еще один довод: Болгария неукоснительно соблюдает санкции, введенные в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Bulgaria has consistently and in good faith implemented United Nations Security Council sanctions as an instrument for achieving a negotiated settlement to the conflict, notwithstanding the strong negative impact on the country's economy. Болгария последовательно и добросовестно осуществляет санкции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в качестве инструмента достижения согласованного урегулирования конфликта, несмотря на их серьезные негативные последствия для экономики страны.
In the case of Europe, Bulgaria, the Czech Republic, Greece and Romania have offered to host the centre. Что касается Европы, то с предложениями разместить у себя центр выступили Болгария, Греция, Румыния и Чешская Республика.
I would like to assure the Assembly that Bulgaria will continue to be a worthy Member of the United Nations. Я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Болгария и впредь будет достойным членом Организации Объединенных Наций.
In that connection, his delegation was looking forward to the mid-term review of the country programme for Bulgaria. В этой связи Болгария с большим интересом ожидает результатов среднесрочного обзора осуществления своей страновой программы.
Bulgaria has contributed to the United Nations Register of Conventional Arms every year since its establishment, and has provided additional data as well. На всем протяжении существования Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций Болгария ежегодно предоставляет соответствующую отчетность и направляет также дополнительные сведения.
Bulgaria has traditionally acknowledged and supported making better use of the instruments for the prevention of conflicts and crises, and we welcome the substantive progress made in that area. Болгария традиционно признавала и поддерживала более эффективное использование инструментов предотвращения конфликтов и кризисов, и мы приветствуем существенный прогресс, достигнутый в этой области.
Art. 48, para. 3 Afghanistan, Bulgaria Пункт З статьи 48 Афганистан, Болгария
Bulgaria is one of the pioneers in central-eastern Europe in reorganizing its space activities in line with the change from a centrally planned to a free market economy. Болгария является одним из пионеров в Центральной и Восточной Европе по реорганизации своей космической деятельности в соответствии с переходом от экономики центрального планирования к экономике свободного рынка.
Bulgaria looks forward to participation in ESA programmes, which will help bridge the technological gap with the bigger member States and would provide the basis for advanced technological research. Болгария надеется на участие в программах ЕКА, которые помогут приблизиться к технологическому уровню крупных государств-членов и заложить основу для передовых научных исследований.
Bulgaria participated actively in the elaboration of an international, legally binding instrument based on fundamental principles for the regulation and management of safety and for the operation of nuclear installations. Болгария принимала активное участие в разработке международного юридически обязательного документа, опирающегося на основополагающие принципы обеспечения безопасности, контроля за безопасностью и функционирования ядерных установок.
Under a supplementary provision of that law, Bulgaria will apply the Vienna Convention as of the day of its ratification before its formal entry into force. Согласно дополнению к этому закону, Болгария будет применять Венскую конвенцию с момента ее ратификации до ее официального вступления в силу.
The numerous beneficiaries of the technical cooperation programs, Bulgaria among them, testify to the benefits of the peaceful uses of nuclear energy. Многочисленные бенефициарии программ технического сотрудничества, в том числе и Болгария, свидетельствуют о пользе применения ядерной энергии в мирных целях.
Mr. DIMOV (Bulgaria) said that the strategy for the management of human resources was an important element of the ongoing reform process. З. Г-н ДИМОВ (Болгария) полагает, что стратегия управления людскими ресурсами является одним из важных элементов текущих реформ.
Mrs. TSONEVA (Bulgaria) expressed appreciation to ICRC for its work in the area of protection of the environment in times of armed conflict. Г-жа ЦОНЕВА (Болгария) высоко оценивает работу МККК в области охраны окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов.
Bulgaria supported the proposal that, prior to the convening of a diplomatic conference and before the General Assembly adopted the final document, a meeting of governmental experts should be held to resolve existing difficulties. Болгария поддерживает предложение о том, что до созыва дипломатической конференции и до принятия Генеральной Ассамблеей заключительного документа для разрешения существующих трудностей должно быть проведено заседание правительственных экспертов.
Ms. TSONEVA (Bulgaria) said that the activities connected with the Decade of International Law contributed, at a time of political change, to the transition from confrontation to cooperation between States. Г-жа ЦОНЕВА (Болгария) говорит, что в период политических преобразований связанная с Десятилетием международного права деятельность способствовала переходу от конфронтации к сотрудничеству между государствами.
Mrs. Olga Pavlova Denkova-Teneva (Bulgaria); г-жа Ольга Павлова Денкова-Тенева (Болгария);
Mr. RAICHEV (Bulgaria) said that Cyprus, Germany, Greece, the Netherlands and the United Kingdom had become sponsors of the draft resolution. Г-н РАЙЧЕВ (Болгария) говорит, что Кипр, Германия, Греция, Нидерланды и Соединенное Королевство присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Bulgaria was, however, experiencing serious difficulties in implementing its national programmes owing to insufficient financial resources and the negative impact of a number of external factors. Тем не менее Болгария сталкивается с серьезными трудностями в реализации национальных программ по причине отсутствия достаточного объема финансовых ресурсов и отрицательного воздействия различных внешних факторов.