A 2008 analysis said that Bulgaria would not be able to join the eurozone earlier than 2015 due to the high inflation and the repercussions of the global financial crisis of 2007-2008. |
Предполагалось, что Болгария сможет присоединиться к еврозоне не ранее, чем к 2015 году, но в связи с инфляцией и мировым финансовым кризисом 2008 года переход не был осуществлен. |
He studied Russian at Sussex University and later in Sofia (Bulgaria) and Moscow State University (MGU). |
Изучал русский язык в университете Сассекса, а затем в Софии (Болгария) и в Московском государственном университете. |
In 1961 the plant delivered for export more than 500 vehicles in 26 countries of the world - Argentina, Afghanistan, Bulgaria, China, India, Vietnam and others. |
В 1961 году завод поставил на экспорт более 500 автомобилей в 26 стран мира, среди которых Аргентина, Афганистан, Болгария, Китай, Индия, Вьетнам и другие. |
In one of the last sunny days this year and just two weeks before key conference in Copenhagen on climate change, FIBRAN BULGARIA JSC participated in the initiative of BG Radio - Carbon offset the musical event in our country. |
В одном из последних солнечных дней в этом году, и за две недели до ключевой конференции в Копенгагене по изменению климата, FIBRAN БОЛГАРИЯ ОАО участие в инициативе BG Radio - углеродокомпенсирующих музыкальным событием в нашей стране. |
The company was privatized by Bulgarian corporate investors in 2002 and has faced stiff competition from foreign carriers, as well as the newly established successor of Balkan, Bulgaria Air. |
Компания была приватизирована болгарскими инвесторами в 2002 и с этого времени столкнулась с жёсткой конкуренцией со стороны иностранных перевозчиков, так же как преемник Балканских Болгарских Авиалиний, Болгария Эйр. |
In 1946, Velchev resigned in protest against communist actions, while Georgiev was succeeded by communist leader Georgi Dimitrov, after which Bulgaria became a People's Republic. |
В 1946 году Велчев подал в отставку в знак протеста против действий коммунистов, в то время как Георгиева сменил лидер коммунистов Георгий Димитров, после чего Болгария стала народной республикой. |
Several Parties (e.g., Austria, Bulgaria Croatia, Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Norway, Romania, Serbia and Ukraine) might also initiate a public hearing in the affected Party or organize one when requested. |
Несколько Сторон (например, Австрия, Болгария, Германия, Дания, Нидерланды, Норвегия, Румыния, Сербия, Украина, Финляндия и Хорватия) могут также инициировать проведение публичных слушаний в затрагиваемой Стороне или организовывать их при поступлении соответствующей просьбы. |
In the majority of cases (e.g., Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia), the affected Party was informed via official channels by the environment ministry (or equivalent competent authority). |
В большинстве случаев (например, Болгария, Венгрия, Литва, Мальта, Польша, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония) затрагиваемая Сторона информируется министерством по охране окружающей среды (или аналогичным компетентным органом) по официальным каналам. |
Most respondents (Austria, Bulgaria, Denmark, Estonia, Finland, Germany, Hungary, Lithuania, Norway, Slovakia and Sweden) reported that this was done by informing the point of contact in that country. |
Большинство респондентов (Австрия, Болгария, Венгрия, Германия, Дания, Литва, Норвегия, Словакия, Финляндия, Швеция и Эстония) сообщили о том, что это делается путем информирования контактного центра в соответствующей стране. |
Eight Parties (Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Finland, Hungary, Lithuania, Poland and Spain) provided approximate numbers of their domestic and transboundary SEA procedures for each of the sectors listed in article 4, paragraph 2, individually. |
Восемь Сторон (Болгария, Венгрия, Дания, Испания, Литва, Польша, Финляндия и Чешская Республика) сообщили приблизительное число имевших у них место национальных и трансграничных процедур СЭО по каждому из секторов, перечисленных в пункте 2 статьи 4. |
One group - Bulgaria, Estonia, Latvia, and Lithuania (BELL) - experienced a surge in yields on their government bonds in 2009, followed by a sharp decline. |
Одна группа: Болгария, Эстония, Латвия и Литва (BELL) - столкнулась с резким ростом доходов по своим государственным ценным бумагам в 2009 году, за которым последовало резкое падение. |
See the geography of each state: Austria Belgium Bulgaria Croatia Cyprus Czech Republic Denmark Estonia Finland France Germany Greece Hungary Ireland Italy Latvia Lithuania Luxembourg Malta Netherlands Poland Portugal Romania Slovakia Slovenia Spain Sweden United Kingdom Most of the European Union is on the European continent. |
Посмотреть географию каждого государства: Австрия Бельгия Болгария Великобритания Венгрия Германии Греция Дания Ирландия Испания Италия Кипр Латвия Литва Люксембург Мальта Нидерланды Польша Португалия Румыния Словакия Словения Финляндия Франция Хорватия Чехия Швеция Эстония Большая часть Европейского союза находится на европейском континенте. |
In 1993 the choir was awarded the highest prize, the Grand Prix Europeo, in a competition organised by the International Federation for Choral Music in Varna, Bulgaria. |
В 1993 году на первенстве обладателей Grand Prix международных конкурсов, которое было организовано Международной федерацией хоровой музыки в Варне (Болгария), хор был удостоен высшей награды - Grand Prix Europeo. |
The formerly communist countries of Eastern Europe that have adopted a flat tax - including Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Latvia, Lithuania, Macedonia, Romania, Slovakia, and Ukraine, among others - sorely lack investment capital. |
Бывшие коммунистические страны Восточной Европы, которые ввели единый налог - в том числе Болгария, Чехия, Эстония, Латвия, Литва, Македония, Румыния, Словакия и Украина - остро нуждаются в инвестиционном капитале. |
Sponsoring States: Republic of Bulgaria, Republic of Cuba, Czech Republic, Republic of Poland, Russian Federation, Slovak Republic. |
Поручившиеся государства: Республика Болгария, Республика Куба, Республика Польша, Российская Федерация, Словацкая Республика, Чешская Республика. |
Bulgaria gives its support also by participating in the United Nations Group of Governmental Experts on Small Arms, which provides assistance to the Secretary-General in preparing recommendations for combating the illegal traffic in this field. |
Болгария также вносит свой вклад посредством участия в работе Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию, которая оказывает помощь Генеральному секретарю в подготовке рекомендаций по борьбе с незаконным оборотом в этой области. |
Bulgaria considers the EU Joint Action of 17 December 1998 on combating the destabilizing accumulation and proliferation of small arms and light weapons to be an important step, because it provides a complex and comprehensive approach. |
Болгария считает, что принятый Европейским союзом 17 декабря 1998 года Совместный план действий, касающийся участия Союза в борьбе с дестабилизирующим накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений, является важным шагом вперед, поскольку в нем предусмотрен комплексный и всесторонний подход. |
Bulgaria 10 March 1983 13 June 1983 Fourth |
Болгария 10 марта 1983 года 13 июня 1983 года Четвертая |
Mrs. TSONEVA (Bulgaria) said that her delegation considered the draft document on aspects of the cooperation between the United Nations and regional organizations submitted by the Russian Federation (A/48/33, para. 28) to be very important in the new international climate. |
Г-жа ЦОНЕВА (Болгария) говорит, что ее делегация считает весьма важным в контексте нового международного климата представленный Российской Федерацией проект документа, касающийся аспектов сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями (А/48/33, пункт 28). |
Subsequently, eight States, namely, Albania, Bulgaria, Hungary, Romania, Slovakia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Ukraine requested, in accordance with Article 50 of the Charter, consultations with the Security Council. |
Впоследствии восемь государств, а именно: Албания, Болгария, Венгрия, Румыния, Словакия, бывшая югославская Республика Македония, Уганда и Украина, направили просьбы о проведении в соответствии со статьей 50 Устава консультаций с Советом Безопасности. |
At present, seven of the eight countries invoking Article 50 of the Charter of the United Nations - Albania, Bulgaria, Hungary, Romania, Slovakia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda - receive financial support from the Fund. |
В настоящее время финансовую помощь со стороны Фонда получают семь из восьми стран, ссылающихся на статью 50 Устава Организации Объединенных Наций, - Албания, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Румыния, Словакия и Уганда. |
As a Member of the United Nations, Bulgaria actively supports the efforts of the Organization to eliminate international terrorism as an important condition for maintaining peace and security in the world. |
В качестве члена Организации Объединенных Наций Болгария активно поддерживает усилия Организации по ликвидации международного терроризма в качестве важного условия поддержания мира и безопасности в мире. |
Bulgaria welcomed the fact that the United Nations had become a focal point for international cooperation in space activities, as it meant that all States could contribute to and benefit from them. |
Болгария приветствует тот факт, что Организация Объединенных Наций стала координационным центром международного сотрудничества в области космической деятельности, поскольку это означает, что все государства могут вносить в нее свой вклад и извлекать из нее выгоду. |
Bulgaria believed that one of the primary challenges facing COPUOS was the need to ensure that all countries, including the developing countries, shared the benefits of space technology. |
Болгария полагает, что одна из первоочередных задач, стоящих перед КОПУОС, заключается в необходимости обеспечить совместное использование всеми странами, в том числе развивающимися странами, выгод, связанных с космической техникой. |
Bulgaria had already had occasion to express its concern regarding backlogs in the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia, and had drawn attention to the need to strengthen the Secretariat units involved in processing applications to that Committee. |
Болгария уже выражала обеспокоенность в связи с отставанием в работе Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 724 (1991) по Югославии, и обращала внимание на необходимость укрепления тех подразделений Секретариата, которые занимаются обработкой заявок, поступающих в этот комитет. |