Английский - русский
Перевод слова Bulgaria
Вариант перевода Болгария

Примеры в контексте "Bulgaria - Болгария"

Примеры: Bulgaria - Болгария
Changes of contact details were reported in slightly more than a quarter of the reports (Armenia, Austria, Bulgaria, Croatia, Denmark, Norway, Slovenia and Sweden). Об изменениях в контактных адресах сообщалось в чуть более четверти докладов: (Австрия, Армения, Болгария, Дания, Норвегия, Словения, Хорватия и Швеция).
In fulfilment of the decisions of the XXII Special Session of the United Nations on Drugs, Bulgaria adopted the Narcotic Drugs and Precursors Act in 1998. Во исполнение решений двадцать второй специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по наркотикам в том же году Болгария приняла Закон о наркотических средствах и прекурсорах.
The States parties to the Convention that provided additional replies were the following: Argentina, Bulgaria, Colombia, Guatemala, Madagascar, Norway, Senegal, Serbia and Montenegro and Tajikistan. Дополнительные ответы были представлены следующими государствами - участниками Конвенции: Аргентина, Болгария, Гватемала, Колумбия, Мадагаскар, Норвегия, Сенегал, Сербия и Черногория и Таджикистан.
Reference to the establishment of direct channels of communication between border control agencies was made by Bulgaria, Kuwait, New Zealand and Slovenia, whereas Chile underlined its cooperation with Interpol in that field. О создании прямых каналов связи между органами пограничного контроля сообщили Болгария, Кувейт, Новая Зеландия и Словения, а Чили сообщила, что она сотрудничает в этой области с Интерполом.
With regard to draft article 4, Bulgaria shared the concerns of other delegations regarding the difficulties of determining the intention of the parties and thought that the criteria for survival of treaties during an armed conflict should be sought primarily in their character, subject and objective. В отношении проекта статьи 4 Болгария разделяет опасения других делегаций относительно трудностей в установлении намерения сторон и считает, что критерии для сохранения договора во время вооруженного конфликта следует устанавливать на основе характера, объекта и цели.
Bulgaria has followed with growing concern such acts of inter-ethnic violence and intolerance, which merely further delay reconciliation among the Kosovar communities and the return of refugees to their home towns. Болгария с растущей тревогой следит за такими актами межэтнического насилия и нетерпимости, которые лишь затрудняют процесс примирения между косовскими общинами и возвращения беженцев на родину.
In conclusion, I should like to say that the concerns I have just formulated are shared not only by Bulgaria in its capacity as a member of the Security Council, but also by all of the countries of South-East Europe. В заключение должен сказать, что высказанную мною озабоченность разделяет не только Болгария в своем качестве члена Совета Безопасности, но и все остальные страны Юго-Восточной Европы.
Bulgaria is an enthusiastic supporter of the establishment of a special War Crimes Chamber within the State Court of Bosnia and Herzegovina, pursuant to resolution 1503, which is endorsed by all of the members of the Council. Болгария является активным сторонником создания палаты по военным преступлениям в рамках Государственного суда Боснии и Герцеговины, в соответствии с резолюцией 1503, которую поддержали все члены Совета.
The second and the third plein-air events were held in Sozopol (Bulgaria, 2005-2006), in the territory of the former ancient Greek colony Apollonia Pontica. ІІ и ІІІ художественные пленэры проведены в Созополе (Болгария, 2005-2006), на территории древнегреческой колонии Аполлонии Понтики.
Hemus Air's management pledged to unite the major Bulgarian airlines and was selected as the preferred bidder for the sale of Bulgaria Air by the Bulgarian government. Менеджмент Хемус Эйр принял на себя обязательства объединить крупнейшие болгарские авиакомпании и был выбран болгарским правительством как привилегированный претендент для продажи Болгария Эйр.
On 29 June 1913, the Tsardom of Bulgaria declared war on Greece, thus starting the Second Balkan War. 29 июня 1913 года Болгария объявила войну Греции, начав, таким образом, Вторую Балканскую войну.
In the First Balkan War of 1912-1913, Greece, Serbia, Montenegro and Bulgaria (Balkan League) defeated the Ottoman Empire and divided the geographical area of Macedonia between themselves. В Первой Балканской войне 1912-1913 годов, Греция, Сербия, Черногория и Болгария (Балканский союз) победили Османскую империю и разделили географическую область Османской Македонии между собой.
"Comfort the time he gave me a chance to participate in a number of travel (the Holy Land, Libya, Tunisia, Bulgaria), open air, art workshops and exhibitions," - says Molski. Комфорт время он дал мне возможность принять участие в число поездок (на Святой Земле, Ливия, Тунис, Болгария), под открытым небом, художественные мастерские и выставки - сказал Молски.
Following this Romania and Bulgaria, though were deemed initially as not fully ready by the Commission to join in 2004, acceded nevertheless on 1 January 2007. Болгария и Румыния, которые не были готовы к расширению 2004 года, получили членство 1 января 2007 года.
Bulgaria, Luxembourg, Malta, Portugal, Slovakia, Slovenia and the European Union itself have not expelled any Russian diplomats but have recalled their ambassadors from Russia for consultations. Болгария, Люксембург, Мальта, Словакия, Словения, Португалия и Евросоюз не станут высылать российских дипломатов, но отзовут своих послов из России «для консультаций».
Bulgaria has proposed to sign a treaty (based on that 1999 Joint Declaration) guaranteeing the good neighbourly relations between the two countries, in order to enable Bulgarian support for the accession of North Macedonia to the European Union. Болгария предложила подписать договор (на основе этой Декларации) для обеспечения добрососедских отношений между двумя странами, чтобы сделать возможной болгарскую поддержку в вопросе присоединения Республики Македония к Европейскому союзу.
Spartacus was born in Thrace (now Bulgaria) and became a soldier but was captured by the Romans. He was sold as a slave to be made a gladiator. Спартак родился во Фракии (сегодняшняя Болгария) и стал солдатом, но был захвачен Римлянами.Он был продан как раб и превращëн в гладиатор.
Mr. Borisov added that Bulgaria "relies" on Poland to support "common interests" in the field of energy security and in establishing the EU's Energy Union. Г-н Борисов добавил, что Болгария «полагается» на Польшу для поддержки «общих интересов» в области энергетической безопасности и создания Энергетического союза ЕС.
Bulgaria v Malta was played without spectators due to sanctions imposed by FIFA as a result of racist chanting by Bulgarian supporters at the home match against Denmark. Матч Болгария - Мальта прошёл без зрителей в связи с дисциплинарными санкциями ФИФА в адрес болгарской федерации за расистские действия болельщиков в матче против сборной Дании.
In 2014 and 2016 Vladimir Karamazov played The Scoundrel (Flynn) in "Tales for Symphonic Orchestra" by Fortissimo Familia in "Bulgaria" Hall, conductor Maxim Eshkenazy. В 2014 году Владимир Карамазов сыграл Негодяя (Флин) в «Сказки для симфонического оркестра» Семьи Фортиссимо в Зале «Болгария», дирижёр Максим Ешкенази.
The Government of Bulgaria confirmed the sentences and the detention of the Jehovah's Witness in question, but stated that this person had been pardoned by the Vice-President of the Republic and released on 8 March 1999. Болгария подтвердила факт вынесения приговора и заключения под стражу указанного свидетеля Иеговы, заявив вместе с тем, что он был помилован вице-президентом Республики и освобожден 8 марта 1999 года.
The project also implements activities through sub-regional networks, in particular, the Regional Network for the Efficient Use of Energy and Water Resources hosted by the Centre for Energy Efficiency EnEffect located in Sofia, Bulgaria . Проект также предусматривает осуществление деятельности через субрегиональные сети, в частности Региональную сеть для эффективного использования энергетических и водных ресурсов, размещенную в Центре по энергоэффективности в Софии, Болгария .
Accordingly, Bulgaria has strictly adhered to its declared willingness and, where available, obligations for exchanging information of a military character with other States, in the framework of the United Nations, as well as on regional and subregional levels. Поэтому Болгария подтверждает свою готовность обмениваться военной информацией и неукоснительно соблюдает взятые ею обязательства в отношении такого обмена с другими государствами как в рамках Организации Объединенных Наций, так и на региональном и субрегиональном уровнях.
Bulgaria, therefore, supports the appeal of the Secretary-General of the United Nations to all Member States to consider methods to alleviate the problems of the painful transition to a post-disarmament world. Соответственно, Болгария поддерживает призыв, в котором Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обратился ко всем государствам-членам, рассмотреть методы облегчения проблем болезненного перехода к миру в условиях разоружения.
Bulgaria would welcome a more active involvement of international institutions and the developed countries in, for example, financing projects for improving the transport infrastructure of the country as part of the alternative road, railroad and communication links in Europe. Болгария приветствовала бы более активное участие международных институтов и развитых стран, например, в финансировании проектов по улучшению транспортной инфраструктуры страны в качестве составной части европейской сети автомагистралей, железных дорог и коммуникаций.