Austria provided financial support for the workshop and Bulgaria hosted it. |
Австрия оказала финансовую поддержку этому рабочему совещанию, а Болгария организовала его в своей стране. |
Bulgaria confirmed that it requested its regional water directorates to complete the datasheets. |
Болгария подтвердила, что она просила свои региональные директораты по вопросам водных ресурсов заполнить таблицы данных. |
Bulgaria welcomes the negotiated final document. |
Болгария приветствует окончательный документ, который был принят на основе переговоров. |
Transitional rules apply to persons from the new EU countries Bulgaria and Romania. |
Транзитные правила применяются к лицам из новых стран - членов ЕС, таким как Болгария и Румыния. |
Bulgaria also quoted the relevant legislation in its self-assessment report. |
В своем докладе о самооценке Болгария также привела выдержки из соответствующего законодательства. |
Recently, Bulgaria was officially admitted as a full member to the Australia Group. |
Недавно Болгария официально стала полноправным членом Австралийской группы. |
Bulgaria is also a party to the conventions of the Council of Europe. |
Болгария также является стороной конвенции Совета Европы. |
Generally speaking, Bulgaria has implemented international standards. |
В целом Болгария применяет международные стандарты. |
Bulgaria suggests applying the precautionary principle to the protection of consumer's safety. |
Болгария предлагает в вопросах безопасности потребителей исходить из принципа предосторожности. |
Bulgaria is the only country in Europe where a former monarch has been elected prime minister. |
Болгария - единственная страна в Европе, где бывший монарх был избран премьер-министром. |
Among other instruments, Bulgaria had ratified the Covenant and therefore had an obligation to honour its commitments arising therefrom. |
Среди прочих договоров Болгария ратифицировала Пакт и поэтому несет ответственность за выполнение вытекающих из него обязательств. |
Bulgaria is implementing the new edition of DFND, based on CEVNI 4. |
Болгария применяет новое издание ОППД, основанное на ЕПСВВП 4. |
Bulgaria, Portugal and Romania are undertaking work to update to UNFC-2009. |
Болгария, Португалия и Румыния занимаются обновлением РКООН-2009. |
Bulgaria commended the country's development of its institutional structures, including the establishment of the High Commission for Human Rights. |
Болгария приветствовала развитие страной своих институциональных структур, включая создание Верховной комиссии по правам человека. |
Bulgaria commended the determination to stabilize employment levels and the reduction in the number of capital offences. |
Болгария одобрила решимость стабилизировать уровень занятости и сокращение числа тяжких преступлений. |
It is for that reason that Bulgaria was not able to provide, within the prescribed time-limits, the required reports. |
Именно по этой причине Болгария не смогла подготовить необходимые доклады в установленные сроки. |
Bulgaria has wholeheartedly supported the idea of creating a Peacebuilding Commission since its inception. |
Болгария с самого начала искренне поддерживала идею создания Комиссии по миростроительству. |
Bulgaria is on the threshold of a historic achievement. |
Болгария находится на пороге поистине исторического достижения. |
Bulgaria endorses the position set out earlier by the Finnish presidency of the EU. |
Болгария поддерживает позицию, изложенную ранее Финляндией, являющейся Председателем ЕС. |
Bulgaria attaches particular importance to the situation in the Middle East. |
Болгария уделяет пристальное внимание ситуации на Ближнем Востоке. |
Bulgaria stands ready to cooperate closely and to contribute to the process. |
Болгария готова к тесному сотрудничеству и содействию этому процессу. |
We are very committed to the principle of multilateralism, and Bulgaria welcomes this approach. |
Мы искренне привержены принципу многосторонности, и Болгария приветствует такой поход. |
It is in that spirit that Bulgaria is doing its best to avoid the pitfalls of discord. |
Именно руководствуясь этим соображением Болгария делает все возможное, чтобы избежать угрозы разногласий. |
In 2004, Bulgaria will become a member of the Atlantic Alliance. |
В 2004 году Болгария станет членом Атлантического союза. |
Bulgaria is ready to participate in that act of collective reflection, which will require both courage and wisdom. |
Болгария готова участвовать в таком коллективном обсуждении, которое потребует и мужества, и мудрости. |