| Austria provided financial support for the workshop and Bulgaria hosted it. | Австрия оказала финансовую поддержку этому рабочему совещанию, а Болгария организовала его в своей стране. |
| Bulgaria confirmed that it requested its regional water directorates to complete the datasheets. | Болгария подтвердила, что она просила свои региональные директораты по вопросам водных ресурсов заполнить таблицы данных. |
| Bulgaria welcomes the negotiated final document. | Болгария приветствует окончательный документ, который был принят на основе переговоров. |
| Transitional rules apply to persons from the new EU countries Bulgaria and Romania. | Транзитные правила применяются к лицам из новых стран - членов ЕС, таким как Болгария и Румыния. |
| Bulgaria also quoted the relevant legislation in its self-assessment report. | В своем докладе о самооценке Болгария также привела выдержки из соответствующего законодательства. |
| Recently, Bulgaria was officially admitted as a full member to the Australia Group. | Недавно Болгария официально стала полноправным членом Австралийской группы. |
| Bulgaria is also a party to the conventions of the Council of Europe. | Болгария также является стороной конвенции Совета Европы. |
| Generally speaking, Bulgaria has implemented international standards. | В целом Болгария применяет международные стандарты. |
| Bulgaria suggests applying the precautionary principle to the protection of consumer's safety. | Болгария предлагает в вопросах безопасности потребителей исходить из принципа предосторожности. |
| Bulgaria is the only country in Europe where a former monarch has been elected prime minister. | Болгария - единственная страна в Европе, где бывший монарх был избран премьер-министром. |
| Among other instruments, Bulgaria had ratified the Covenant and therefore had an obligation to honour its commitments arising therefrom. | Среди прочих договоров Болгария ратифицировала Пакт и поэтому несет ответственность за выполнение вытекающих из него обязательств. |
| Bulgaria is implementing the new edition of DFND, based on CEVNI 4. | Болгария применяет новое издание ОППД, основанное на ЕПСВВП 4. |
| Bulgaria, Portugal and Romania are undertaking work to update to UNFC-2009. | Болгария, Португалия и Румыния занимаются обновлением РКООН-2009. |
| Bulgaria commended the country's development of its institutional structures, including the establishment of the High Commission for Human Rights. | Болгария приветствовала развитие страной своих институциональных структур, включая создание Верховной комиссии по правам человека. |
| Bulgaria commended the determination to stabilize employment levels and the reduction in the number of capital offences. | Болгария одобрила решимость стабилизировать уровень занятости и сокращение числа тяжких преступлений. |
| It is for that reason that Bulgaria was not able to provide, within the prescribed time-limits, the required reports. | Именно по этой причине Болгария не смогла подготовить необходимые доклады в установленные сроки. |
| Bulgaria has wholeheartedly supported the idea of creating a Peacebuilding Commission since its inception. | Болгария с самого начала искренне поддерживала идею создания Комиссии по миростроительству. |
| Bulgaria is on the threshold of a historic achievement. | Болгария находится на пороге поистине исторического достижения. |
| Bulgaria endorses the position set out earlier by the Finnish presidency of the EU. | Болгария поддерживает позицию, изложенную ранее Финляндией, являющейся Председателем ЕС. |
| Bulgaria attaches particular importance to the situation in the Middle East. | Болгария уделяет пристальное внимание ситуации на Ближнем Востоке. |
| Bulgaria stands ready to cooperate closely and to contribute to the process. | Болгария готова к тесному сотрудничеству и содействию этому процессу. |
| We are very committed to the principle of multilateralism, and Bulgaria welcomes this approach. | Мы искренне привержены принципу многосторонности, и Болгария приветствует такой поход. |
| It is in that spirit that Bulgaria is doing its best to avoid the pitfalls of discord. | Именно руководствуясь этим соображением Болгария делает все возможное, чтобы избежать угрозы разногласий. |
| In 2004, Bulgaria will become a member of the Atlantic Alliance. | В 2004 году Болгария станет членом Атлантического союза. |
| Bulgaria is ready to participate in that act of collective reflection, which will require both courage and wisdom. | Болгария готова участвовать в таком коллективном обсуждении, которое потребует и мужества, и мудрости. |