| Ms. Emilia Koupenkova-Radeva, Head of Division (Ministry of Industry, Sofia, Bulgaria) | Г-жа Эмилия Купенкова-Радева, заведующая отделом (министерство промышленности, София, Болгария) |
| During the second period of monitoring, I visited the following countries in transition: Mongolia, Armenia, Bulgaria, Romania and Russia. | В течение второго периода осуществления контроля я побывал в следующих странах с переходной экономикой: Армения, Болгария, Монголия, Россия и Румыния. |
| Provides basic income to meet cost of rent (Yemen, Bulgaria) | Позволяет получать базовый доход для оплаты жилья (Йемен и Болгария) |
| Bulgaria: National council on Ethnic Problems | Болгария: Национальный совет по этническим проблемам |
| Bulgaria: special programmes with UNDP For the excluded, marginalized, retirees, single mothers and Gypsies | Болгария: осуществляемые в сотрудничестве с ПРООН специальные программы в интересах маргинальных групп, пенсионеров, матерей-одиночек и цыган |
| Bulgaria: problem of Mafia, which uses poorest of the poor | Болгария: наличие мафии, которая использует беднейшие слои населения |
| Bulgaria, Ecuador, Mexico, Paraguay, Republic of Moldova, Russian Federation, Trinidad and Tobago | Болгария, Мексика, Парагвай, Республика Молдова, Российская Федерация, Тринидад и Тобаго, Эквадор |
| Bulgaria, Costa Rica, Guyana, Democratic People's Republic of Korea, Estonia, Trinidad and Tobago | Болгария, Гайана, Корейская Народно-Демократическая Республика, Коста-Рика, Тринидад и Тобаго, Эстония |
| Signature: Bulgaria (24 June 1998) | Подписание: Болгария (24 июня 1998 года) |
| Bulgaria (proposal received by the secretariat following the meeting, as agreed; see paragraph 22.) | Болгария (предложение получено секретариатом в соответствии с договоренностью после совещания; см. пункт 22) |
| Samtredia - Ureki - Batumi - Burgas (Bulgaria) via ferry connection | Самтредия - Уреки - Батуми - Бургас (Болгария) через железнодорожно-паромное сообщение |
| According to the results of the projections for the various scenarios, Bulgaria will meet its target of not exceeding the 1988 level of GHG emissions in 2000. | Согласно результатам прогнозов по различным сценариям, Болгария обеспечит достижение цели непревышения уровня 1988 года выбросов ПГ в 2000 году. |
| On the other hand, countries like Bulgaria and Romania still have market shares of less than 15%. | С другой стороны, в таких странах, как Болгария и Румыния, рыночная доля все еще находится на уровне ниже 15%. |
| Bulgaria would appreciate the assistance rendered to companies from affected States in order to enable them to take part in the post-conflict reconstruction of Bosnia and Herzegovina. | Болгария будет признательна за оказание помощи компаниям из пострадавших государств, которая позволила бы им принять участие в постконфликтном восстановлении Боснии и Герцеговины. |
| Bulgaria would also welcome projects aimed at improving the regional infrastructure, including long-term transport infrastructure projects. | Болгария будет также приветствовать проекты, направленные на модернизацию региональной инфраструктуры, включая долгосрочные проекты развития транспортной инфраструктуры. |
| Mr. SOTIROV (Bulgaria) agreed with Mr. Aboul-Nasr that religion should not be the source of conflicts or passion. | Г-Н СОТИРОВ (Болгария) согласен с г-ном Абул-Насром в том, что религия не должна разжигать конфликты и страсти. |
| Documentation: Bulgaria, Ukraine, Russian Federation, Romania and Lithuania | Документация: Болгария, Украина, Российская Федерация, Румыния и Литва |
| Born on 22 June 1924 at Bourgas, Bulgaria | Родился 22 июня 1924 года в Бургасе, Болгария |
| The Congo, Nigeria and Bulgaria, for instance, propose to introduce peace and human rights studies and research in the educational curriculum. | Например, Конго, Нигерия и Болгария намереваются включить в учебные программы и планы результаты исследований в области поддержания мира и прав человека. |
| Bulgaria identifies among its long-term goals the preparation of regulation for public participation in the environmental decision-making, with a special focus on women. | Болгария относит к числу своих долгосрочных целей подготовку нормативных положений об участии общественности в процессе принятия решений по экологическим вопросам с уделением особого внимания женщинам. |
| Bulgaria fully subscribes to the opinion that a periodic review of the Security Council's decision-making process is a vital tool for accountability and for ensuring responsible performance. | Болгария полностью поддерживает мнение в отношении того, что периодический обзор процесса принятия решений в Совете Безопасности является жизненно важным инструментом обеспечения подотчетности и функциональной ответственности. |
| Mr. Nikola Ivanov Tcholakov (Bulgaria); | г-н Никола Иванов Чолаков (Болгария); |
| Bulgaria had signed agreements concerning temporary labour migration with several countries to enable a limited number of qualified workers to obtain temporary employment in these countries. | Болгария подписала с несколькими странами соглашения о временной миграции рабочей силы, позволяющие ограниченному числу квалифицированных работников выезжать на временную работу в эти страны. |
| Albania, Belarus, Bulgaria, Romania, Ukraine and German States of Baden-Wurtenberg and Bavaria have shown continuous interest in cooperation with CEI. | Постоянную заинтересованность в развитии сотрудничества с ЦЕИ проявляют Албания, Беларусь, Болгария, Румыния, Украина и земли Баден-Вюртенберг и Бавария в Германии. |
| For an economy such as Bulgaria's, 80 per cent of whose products are intended for foreign markets, such sanctions were extremely burdensome. | Для экономики такой страны, как Болгария, 80 процентов продуктов которой предназначены для иностранных рынков, такие санкции были крайне обременительными. |