National Union of Worker Producers' Cooperatives (Bulgaria) |
Национальный союз кооперативов рабочих производственного сектора (Болгария) |
Moldova and Bulgaria indicated the possibility of hosting a subsequent workshop in 2008 as part of the preparatory process for the Third High-level Meeting. |
Молдова и Болгария заявили о готовности организовать в своих странах последующее рабочее совещание в 2008 году в рамках подготовительного процесса к третьему совещанию высокого уровня. |
Bulgaria expects that the remaining tasks on the United Nations reform agenda will be pursued vigorously and without delay during the current session. |
Болгария надеется, что в ходе настоящей сессии будут приложены энергичные и безотлагательные усилия по обеспечению выполнения оставшихся задач в рамках программы реформы. |
Bulgaria is hopeful that other countries will follow in the same path and translate into practice their concern regarding the severe humanitarian impact caused by cluster munitions. |
Болгария надеется, что и другие страны последуют по тому же маршруту и воплотят на практике свою озабоченность относительно серьезных гуманитарных последствий, причиняемых кассетными боеприпасами. |
Bulgaria stated that its Agency for financial intelligence kept a register of questionable clients and payments, but did not indicate whether it required financial institutions to maintain adequate records. |
Болгария сообщила, что ее Агентство по оперативной финансовой информации ведет реестр сомнительных клиентов и платежей, однако не указала, требует ли государство от финансовых учреждений сохранять должную отчетность. |
First, Bulgaria has always sought to play a very constructive role in this body and has supported every major initiative designed to overcome the deadlock in the Conference. |
Во-первых, Болгария всегда стремилась играть весьма конструктивную роль в этом органе и поддерживает всякую крупную инициативу, рассчитанную на преодоление затора в работе Конференции. |
Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Czech Republic, Russian Federation, Slovakia |
Босния и Герцеговина, Болгария, Чешская Республика, Российская Федерация, Словакия |
Bulgaria referred to training programmes aimed at strengthening the capacity of public prosecutors dealing with children in conflict with the law and child victims of crimes. |
Болгария назвала учебные программы по совершенствованию навыков у работников прокуратуры, имеющих дело с детьми, которые находятся не в ладах с законом или пострадали от преступлений. |
Bulgaria noted that one of the main measures under implementation is the acceleration of infrastructure projects in the field of inland waterways. |
Болгария отметила, что одной из основных мер, которые принимаются в настоящее время, является ускоренная реализация инфраструктурных проектов в области внутреннего водного транспорта. |
Bulgaria appreciated efforts to reform the national human rights machinery and steps taken to improve prison conditions, and refine legislation and judicial practice in imposing prison sentences. |
Болгария с удовлетворением отметила усилия по реформированию национального правозащитного механизма и меры по улучшению условий содержания в тюрьмах и по совершенствованию законодательства и судебной практики в части, касающейся вынесения приговоров о тюремном заключении. |
Mr. Petrov (Bulgaria) said that statistics on recent cases of high-level corruption would be submitted in writing to the Committee within the prescribed deadline. |
Г-н Петров (Болгария) говорит, что статистические данные о последних делах, касающихся коррупции в высших эшелонах, будут представлены Комитету в письменном виде в течение предписанных конечных сроков. |
Mr. Petkov (Bulgaria) said that in 2010 domestic legislation had been amended to ensure the right to free and peaceful assembly. |
Г-н Петков (Болгария) говорит, что в 2010 году в национальное законодательство были внесены поправки, чтобы гарантировать право на свободные и мирные собрания. |
In 2012, the organization coordinated research in five countries (Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Montenegro and Serbia) on economic violence against women. |
В 2012 году организация координировала исследование, проводившееся в пяти странах (Босния и Герцеговина, Болгария, Хорватия, Черногория и Сербия), по вопросам экономического насилия в отношении женщин. |
Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, India and the United States reported that they maintain an access roster and/or logs on personnel entering and exiting munitions facilities. |
Как сообщили Болгария, Венгрия, Индия, Соединенные Штаты и Чешская Республика, в их странах имеются списки персонала с правом доступа и/или ведутся журналы учета лиц, входящих на территорию объектов по хранению боеприпасов и выходящих с нее. |
Education: University of Alberta, Canada (MBA); University of National and World Economy, Bulgaria (major in International Business). |
Образование: Университет Альберта, Канада (МБА); Международный университет бизнеса национальной и мировой экономики, Болгария (специальность «Международные отношения»). |
Later in the same procedure, Bulgaria indicated that public hearings in the concerned Parties took six months, whereas Romania reported only four months. |
На более позднем этапе той же процедуры Болгария сообщила, что публичные слушания в заинтересованных Сторонах заняли шесть месяцев, а Румыния сообщила лишь о четырех месяцах. |
Bulgaria shares the objectives of the Proliferation Security Initiative aimed at countering trafficking in WMD and related materials and has undertaken a procedure to join it. |
Болгария поддерживает цели Инициативы по воспрещению распространения, направленные на борьбу с незаконным оборотом ОМУ и связанными с ним материалами, и она принимает соответствующие шаги по присоединению к ней. |
Some countries reported having implemented provisions regarding article 4, paragraph 6 (e.g. Bulgaria, France, Georgia, Lithuania, Republic of Moldova). |
Некоторые страны сообщили о введении в действие положений, касающихся пункта 6 статьи 4 (например, Болгария, Грузия, Литва, Республика Молдова и Франция). |
Six Parties (Austria, Bulgaria, Cyprus, France, Hungary and Netherlands) submitted complete emission data for 1990 and 2003 by 15 February 2005. |
Шесть Сторон (Австрия, Болгария, Венгрия, Кипр, Нидерланды и Франция) представили полные данные о выбросах за 1990 и 2003 годы к 15 февраля 2005 года. |
European countries without specific plans regarding PPI for services are Bulgaria, Cyprus, Greece, Hungary, Iceland, Malta, Slovenia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
К числу европейских стран, которые не имеют конкретных планов в отношении составления ИЦП услуг, относятся Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Греция, Исландия, Кипр, Мальта и Словения. |
Since May 1955, Bulgaria has embassy in Damascus and an honorary consulate in Aleppo. |
Начиная с мая 1955 года, Болгария имеет посольство в Дамаске и почетное консульство в Алеппо, а Сирия посольство в Софии. |
Bulgaria, Estonia, Finland and the Netherlands reported that the definition was "similar but with some differences", although consistent with the Protocol. |
Болгария, Нидерланды, Финляндия и Эстония сообщили о том, что у них определение является "аналогичным определению, содержащемуся в Протоколе, но при этом имеются некоторые отличия", хотя оно согласуется с Протоколом. |
Six Parties (Bulgaria, Croatia, Denmark, Estonia, Romania and Slovakia) reported that the authorities differed depending on whether the procedure was domestic or transboundary. |
Шесть Сторон (Болгария, Дания, Румыния, Словакия, Хорватия и Эстония) сообщили о том, что за процедуру СЭО отвечают различные компетентные органы в зависимости от того, является ли эта процедура внутренней или трансграничной. |
Mr. RAICHEV (Bulgaria), Vice-Chairman, announced that following informal consultations a consensus had been reached on the draft resolution, whose text had been slightly amended. |
Г-н РАЙЧЕВ (Болгария), заместитель Председателя, объявляет, что в результате официальных консультаций был достигнут консенсус в отношении данного проекта резолюции, в текст которого, тем не менее, была внесена небольшая поправка. |
Bulgaria believes that increased openness and transparency in armaments, when subject to strict rules and practised reciprocally, could strengthen peace and stability. |
Болгария считает, что повышение открытости и транспарентности в вопросах вооружений, при условии, что этот процесс регулируется строгими нормами и на взаимной основе, могло бы способствовать укреплению мира и стабильности. |