Bulgaria reported that automatic telephone centres had been created to report cases of corruption. |
Болгария вновь упомянула о создании центров автоматической телефонной связи для сообщений о случаях коррупции. |
Furthermore, Bulgaria indicated that a Strategy for Transparent Governance and Preventing and Counteracting Corruption was in place. |
Кроме того, Болгария указала, что в этой стране осуществляется стратегия прозрачного управления и предупреждения и противодействия коррупции. |
Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Hungary and Slovenia indicated full compliance with article 15. |
Азербайджан, Армения, Болгария, Венгрия и Словения указали на полное соблюдение статьи 15. |
Armenia, Bulgaria, Hungary, Serbia and Slovenia reported the adoption of domestic measures to ensure full compliance with article 23. |
Армения, Болгария, Венгрия, Сербия и Словения сообщили о принятии на национальном уровне мер по обеспечению полного соблюдения положений статьи 23. |
Armenia, Azerbaijan, Hungary and Slovenia quoted relevant provisions of their respective criminal codes, while Bulgaria referred to measures contained in its penal code. |
Азербайджан, Армения, Венгрия и Словения представили тексты соответствующих положений из уголовных кодексов этих стран, а Болгария указала на меры, предусмотренные в ее уголовном кодексе. |
Bulgaria and Serbia indicated that they had not fulfilled the notification obligation set forth in paragraph 6 (a). |
Болгария и Сербия указали на то, что они не выполнили предусмотренного в пункте 6 (а) обязательства об уведомлении. |
Bulgaria and Slovenia reported full implementation of measures prescribed by article 53 and provided an account of their relevant legislation. |
Болгария и Словения сообщили о полном осуществлении мер, предусмотренных статьей 53, и представили информацию о своем соответствующем законодательстве. |
Bulgaria indicated full compliance with article 55 and explained its relevant legislation in detail. |
Болгария отметила полное соблюдение статьи 55 и подробно разъяснила свое соответствующее законодательство. |
Bulgaria: The Convention's provisions on the content of requests for mutual legal assistance are directly applicable (para. 3). |
Болгария: Положения Конвенции о содержании просьб о взаимной правовой помощи применяются непосредственно (пункт З). |
Bulgaria appreciated the special emphasis placed on violence against women, particularly domestic violence. |
Болгария высоко оценила особое внимание, уделяемое Португалией проблеме насилия в отношении женщин, особенно бытового насилия. |
The two regional summits were followed by another summit on cultural corridors, held in May 2005 in Varna, Bulgaria. |
Вслед за этими двумя региональными саммитами был проведен еще один саммит, который был посвящен «культурным коридорам» и состоялся в мае 2005 года в Варне, Болгария. |
ITA Conference 2010 will take place in Varna, Bulgaria from June 20 to July 2, 2010. |
С 20 июня по 2 июля 2010 г. в г. Варна, Болгария состоится конференция ITA 2010, состоящая из 10 отдельных конференций, среди которых KDS 2010 и MeL 2010. |
Bulgaria supports from the very beginning the policy of standards before status in Kosovo, based on Security Council resolution 1244. |
Я хотел бы сделать несколько дополнительных комментариев, как представитель моей страны. Болгария поддерживает с самого начала политику «сперва соблюдение стандартов, а затем статус» в Косово, основанную на резолюции 1244. |
Ms. Ani Koleva (Bulgaria), speaking as a youth delegate, said that Bulgaria was strongly committed to the promotion and protection of the rights of persons with disabilities and followed a human-rights-based approach in all its policies and programmes. |
Г-жа Ани Колева (Болгария), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что Болгария твердо привержена делу поощрения и защиты прав инвалидов и придерживается во всех своих стратегиях и программах правозащитного подхода. |
Mr. Tafrov: As a country associated with the European Union, Bulgaria supports the statement to be made by the Permanent Representative of Spain on behalf of the European Union. Bulgaria is deeply concerned about the continuing crisis in the Middle East. |
Г-н Тафров: Болгария как страна, ассоциированная с Европейским союзом, поддерживает заявление, которое сделает Постоянный представитель Испании от имени Европейского союза. Болгария глубоко обеспокоена продолжающимся кризисом на Ближнем Востоке. |
During the Cold War, when Bulgaria was a socialist state known as the People's Republic of Bulgaria (1944-1989), the Bulgarian community in the United Kingdom numbered some 3,000-4,000, mostly in England. |
Во время холодной войны, когда Болгария была социалистическим государством (Народная Республика Болгария) (1944-1989), болгарская община в Соединенном Королевстве насчитывалось около 3-4 тысяч, в основном в Англии. |
Bulgaria was not a signatory to the document, but a Polish government spokesman was reported by Polish media as saying that Bulgaria supported the project and would "join it in the future". |
Болгария не подписала документ, но польские СМИ сообщили польскому правительству, что Болгария поддерживает проект и вступит в будущем. |
Mr. KOTZEV (Bulgaria) said that Bulgaria had always supported the proposal for the establishment of an efficient international criminal mechanism with jurisdiction over the most serious violations of international law. |
Г-н КОЦЕВ (Болгария) говорит, что Болгария всегда поддерживала предложение о создании эффективного международного механизма с юрисдикцией в отношении наиболее серьезных нарушений международного права. |
Mr. MAXIMOV (Bulgaria) expressed support for the statement made by the delegate of Spain on behalf of the European Union at the Committee's previous meeting and said that Bulgaria shared wholeheartedly the desire of Member States to reform and modernize the Organization. |
Г-н МАКСИМОВ (Болгария), высказавшись в поддержку заявления, сделанного на предыдущем заседании представителем Испании от имени Европейского союза, указывает, что Болгария полностью разделяет стремление государств-членов реформировать и модернизировать Организацию. |
Mr. IVANOV (Bulgaria) said that over the past few years Bulgaria had taken part in political deliberations and in the field in connection with important United Nations peace-keeping activities. |
Г-н ИВАНОВ (Болгария) говорит, что в последние годы Болгария принимала участие в обсуждении политических аспектов и в мероприятиях на местах в связи с важными операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Mr. STEFANOV (Bulgaria) said that as a neighbouring country, Bulgaria was particularly interested in the improvement of the human rights situation in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. |
Г-н СТЕФАНОВ (Болгария) говорит, что, как соседняя страна, Болгария особенно остро заинтересована в улучшении положения в области прав человека в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Союзной Республике Югославии. |
At the third "Environment for Europe" Ministerial Conference, held in October 1995 in Sofia, Bulgaria, the "Sofia Initiatives" presented by six central and east European countries (Bulgaria, Hungary, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia) were adopted. |
На третьей Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в октябре 1995 года в Софии, Болгария, были приняты представленные шестью центрально- и восточноевропейскими странами (Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Словения) "Софийские инициативы". |
Hungary and Bulgaria intend to reduce the production of leaded petrol substantially by the year 2000, and Bulgaria also expects to ban the production and import of leaded petrol by the year 2003. |
Венгрия и Болгария намерены существенно сократить объем производства этилированного бензина к 2000 году; Болгария также предполагает запретить производство и импорт этилированного бензина к 2003 году. |
Mr. Yotov (Bulgaria), announcing that Bulgaria would be chairing the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in 2004, stressed the importance of cooperation between the United Nations and regional organizations in peacekeeping operations. |
Г-н Йотов (Болгария), объявив о том, что Болгария будет председательствовать в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в 2004 году, подчеркивает важное значение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в рамках операций по поддержанию мира. |
In September 2002, I appointed Vladimir Sotirov (Bulgaria) to serve as my Representative in the country and as head of UNTOP, replacing Ambassador Ivo Petrov (Bulgaria). |
В сентябре 2002 года я назначил своим представителем в этой стране и главой ЮНТОП Владимира Сотирова (Болгария), который сменил на этих постах посла Иво Петрова (Болгария). |