The report of the Monitoring Mechanism provides welcome reading insofar as it demonstrates that progress is being made and that some Member States - Belgium and Bulgaria, for example - have taken serious steps to correct the deficiencies identified by the Panel of Experts. |
Доклад Механизма наблюдения отрадно читать, поскольку в нем отмечается, что достигнут определенный прогресс и что некоторые государства-члены - например, Бельгия и Болгария - предпринимают серьезные шаги для того, чтобы исправить недостатки, выявленные Группой экспертов. |
In preparation: Bulgaria, Malta (18 May 2000), Poland, Switzerland (but Order of April 2000). |
Следующие страны готовятся к этому: Болгария Мальта (18 мая 2000 года) Польша Швейцария (однако см. постановление от апреля 2000 года). |
The following Parties provided completed 'domestic' questionnaires: Armenia; Austria; Bulgaria; Canada; Finland; Italy; Latvia; Poland; Republic of Moldova. |
Ответы на "внутреннюю" часть вопросника прислали следующие Стороны: Австрия, Армения, Болгария, Италия, Канада, Латвия, Польша, Республика Молдова, Финляндия. |
This is an expression of our firm conviction that practical and effective measures should be undertaken in order to broaden the legal framework for the protection of the rights set forth in the Convention. Bulgaria attaches utmost importance to the documents adopted by the Beijing Conference on Women. |
Это - выражение нашей твердой убежденности в необходимости принятия практических и эффективных мер, с тем чтобы расширить правовые рамки в целях защиты прав, сформулированных в Конвенции. Болгария придает важнейшее значение документам, принятым на Пекинской конференции по положению женщин. |
Bulgaria continues to consider these two widely accepted and recognized documents, in enhancing national export control systems and upgrading them to European standards, to be a valuable and credible contribution to regional stability. |
Болгария продолжает считать эти два широко принятых и признанных документа, которые укрепляют национальные системы контроля за экспортом и приводят их в соответствие с европейскими стандартами, ценным и надежным вкладом в дело укрепления региональной стабильности. |
Eleven States signed the Budapest Convention on that occasion: Belgium, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, France, Germany, Hungary, Netherlands, Portugal, Slovakia and Switzerland. |
По этому случаю в Будапеште конвенцию подписали следующие 11 государств: Бельгия, Болгария, Венгрия, Германия, Нидерланды, Португалия, Словакия, Франция, Хорватия, Чешская Республика и Швейцария. |
In 13 of the 25 countries, MPs are not specifically mentioned (Armenia, Bulgaria, Finland, France, Georgia, Luxembourg, Malta, Netherlands, Russia, Spain, Sweden, United Kingdom and Ukraine). |
В законодательстве 13 из 25 стран о МТ конкретных упоминаний не содержится (Армения, Болгария, Грузия, Испания, Люксембург, Мальта, Нидерланды, Россия, Соединенное Королевство, Украина, Финляндия, Франция и Швеция). |
In the preparatory stage of their application to the EU, Hungary and Bulgaria were supported by so-called "Twinning" projects which enabled them to build capacities in fire management planning. |
На этапе подготовки заявлений о вступлении в ЕС Венгрия и Болгария получили помощь в контексте реализации так называемых «парных» проектов, которые позволили им создать потенциал, необходимый для планирования борьбы с пожарами. |
Bulgaria adhered strictly to the Nuclear Suppliers' Group guidelines in its export control policy on dual-use goods and technologies. |
Болгария строго придерживается руководящих принципов Группы поставщиков ядерных материалов и технологий в своей политике контроля за экспортом в отношении товаров и технологий двойного назначения. |
Regrettably, the fact that Bulgaria was one of the few countries to fully cooperate with the experts and provide written replies has been used in some instances against us. |
К сожалению, тот факт, что Болгария была одной из немногих стран, которые всецело сотрудничали с экспертами и представили письменные ответы, был в ряде случае использован против нее. |
The following Parties provided a complete table as requested: Austria, Belgium, Bulgaria, Canada, Croatia, Denmark, Italy, Lithuania, Slovakia, Spain, Switzerland, Ukraine, United States. |
Следующие Стороны полностью заполнили предложенную таблицу: Австрия, Бельгия, Болгария, Дания, Испания, Италия, Канада, Литва, Словакия, Соединенные Штаты, Украина, Хорватия, Швейцария. |
Croatia led the region with 25 secure servers, followed by Romania with 21, Bulgaria with 10 and Yugoslavia with 7. |
На первом месте в регионе находится Хорватия с 25 защищенными серверами, за которой следуют Румыния - 21, Болгария - 10 и Югославия - 7. |
In terms of international connectivity, Bulgaria, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Romania all have direct fibre optic links to European backbones; however, Albania and Yugoslavia are limited to satellite connections. |
Что касается подключения к международным сетям, то Болгария, Хорватия, бывшая югославская Республика Македония и Румыния располагают прямыми оптико-волоконными линиями связи с европейскими опорными сетями; в то же время Албания и Югославия ограничены подключениями через спутники. |
To date, WTO membership has been extended to nine central and eastern European transition economies (Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland, Slovenia, Bulgaria, Latvia, Romania and Slovakia). |
К настоящему моменту членами ВТО стали девять стран Центральной и Восточной Европы с переходной экономикой (Болгария, Венгрия, Латвия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония). |
Bulgaria has taken a lead in promoting the private financing of infrastructure projects and has been active in promoting co-operation between countries on infrastructure projects. |
Болгария выступила с инициативой, направленной на стимулирование частного финансирования инфраструктурных проектов, и активно содействовала расширению сотрудничества между странами в осуществлении проектов развития инфраструктуры. |
Since Bulgaria and Romania joined the EU on 1 January 2007, their responses are counted among those of the EU Member States. |
Поскольку Болгария и Румыния вступили в ЕС 1 января 2007 года, их ответы учитываются как ответы стран-членов ЕС. |
Neighbouring countries (Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Hungary, Romania, the former Yugoslav Republic of Macedonia) have lost important markets as well as traditional supplies in Yugoslavia. |
Соседние страны (Албания, Болгария, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Румыния и Хорватия) потеряли крупные рынки, а также традиционных поставщиков в Югославии. |
The original member countries: the Czech Republic, Hungary, Poland and Slovakia were joined by Slovenia in 1996, Romania in 1997 and Bulgaria in 1998. |
К первоначальным членам, которыми являются Венгрия, Польша, Словакия и Чешская Республика, в 1996 году присоединилась Словения, в 1997 году - Румыния и в 1998 году - Болгария. |
All 11 candidate countries (Bulgaria, Czech Republic, Cyprus, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia) have formally informed the Commission that they wish to participate. |
О своем желании участвовать Комиссию официально проинформировали все 11 стран-кандидатов: Болгария, Венгрия, Кипр, Латвия, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Чешская Республика и Эстония. |
The Protocol on Combined Transport on Inland Waterways to the AGTC Agreement has at present the following Contracting Parties: Bulgaria; Czech Republic; Denmark; Romania; Switzerland. |
В настоящее время Договаривающимися сторонами Протокола о комбинированных перевозках по внутренним водным путям к Соглашению СЛКП являются следующие страны: Болгария, Дания, Румыния, Чешская Республика и Швейцария. |
(a) Lescomplekt Ltd (Bulgaria): US$14,260; |
а) "Лескомплект лтд" (Болгария): 14260 долл. США; |
In addition, Bulgaria feels that the idea of creating a standing Security Council sanctions committee for assessing and monitoring on a permanent basis the political, social, economic and humanitarian impact of sanctions may also be considered. |
Кроме того, Болгария считает, что, вероятно, следует также рассмотреть предложение о создании постоянного комитета Совета Безопасности по санкциям для постоянной оценки и мониторинга политических, социальных, экономических и гуманитарных последствий санкций. |
Other countries, notably Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Croatia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Serbia, Slovenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Uzbekistan, have also shown significant progress in this area. |
Другие страны, прежде всего Азербайджан, Армения, Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Венгрия, Казахстан, Кыргызстан, Литва, Сербия, Словения, Узбекистан и Хорватия, также добились значительного прогресса в этой области. |
For example, they revealed that the Gypsy population was gradually increasing, partly because of the influx into Spain of Gypsies from European countries such as Bulgaria, Romania and Portugal. |
Например, они показывают, что цыганское население последовательно увеличивается благодаря, в частности, прибытию в Испанию цыган из таких европейских стран, как Болгария, Румыния и Португалия. |
They were more numerous in several Eastern European countries, such as Bulgaria, the Czech Republic, Greece, Hungary, Romania, Slovakia and the former Yugoslavia. |
В ряде восточноевропейских стран, таких, как Болгария, Венгрия, Греция, Румыния, Словакия, Чешская Республика и бывшая Югославия, они составляют многочисленную группу населения. |