Elfric is to build the bridge. |
Элфрик будет строить мост. |
I've got my bridge project due tomorrow. |
Завтра мне нужно сдать мост. |
Well, so much for the bridge project. |
Вот тебе и мост. |
Not if we took out this bridge. |
Если мы не уничтожим мост. |
Just a two-person bridge. |
Это мост только для двоих. |
What bridge is this? |
Как называется этот мост? |
We're passing Yekaterina bridge! |
Мы проезжаем мост Екатерины! |
I had bridge work done on the right. |
Справа у меня мост стоит. |
Have they built the new bridge yet? |
Новый мост там уже построили? |
There, the ice bridge! |
Вот он, ледяной мост! |
Spuyten Duyvil railroad bridge. |
Железнодорожный мост Спайтен Дайвил. |
You lie, you burn the bridge. |
Соврете, сожжете мост. |
Yes, a disappointed bridge. |
Да, несбывшийся мост. |
There's a gap in the bridge! |
Там же мост разобран! |
The water is over the bridge. |
Вода уже скрыла мост. |
The spiritual bridge to the secret church. |
Духовный мост к тайной церкви. |
A bridge between Deir al-Zahrani and Roumine; |
мост между Дайр-эз-Захрани и Румином; |
Pontoons/pontoon bridge (interior/ramp section) |
Понтоны/понтонный мост (внутренний/пандусный отсек) |
Nevertheless the bridge was built. |
Но все-таки мост был построен. |
The bridge location was of military-strategic significance. |
Мост имел важное военно-стратегическое значение. |
The bridge was originally wooden. |
Мост первоначально был деревянным. |
The bridge was a difficult objective. |
Мост был серьёзным препятствием. |
The bridge was built in 1932-1936. |
Мост сооружён в 1932-1936 годах. |
A well-preserved ancient Roman bridge. |
Сохранился знаменитый древнеримский мост. |
The bridge from the road. |
Мост по Дороге Жизни. |