| My son's house and a bridge. | Дом моего сына и... мост. |
| That narrow bridge between the two New World continents continues to be fragile. | Этот узкий мост между двумя континентами Нового света по-прежнему является очень хрупким. |
| The bridge was four and a half minutes from their farm. | Мост был в 4-х с половиной минутах езды от их фермы. |
| That opportune situation has been exploited by networks of drug traffickers who use Romania as an important bridge linking East and West. | Эта благоприятная ситуация эксплуатируется наркобизнесом для того, чтобы использовать Румынию как важный мост, связывающий Восток и Запад. |
| The bridge was totally destroyed and two soldiers were injured. | Мост был полностью разрушен и два солдата получили ранения. |
| French UNPROFOR forces counter-attacked, retaking the bridge, killing one Serb soldier and capturing three. | Французские войска из состава СООНО контратаковали и вновь захватили мост, убив одного и взяв в плен трех сербских солдат. |
| The aircraft missed the Hasbani bridge. | Авиации не удалось разрушить мост Хасбани. |
| Negotiations are the basic bridge to peace. | Переговоры - это главный мост к миру. |
| The United Nations had to reassure the residents of Jowhar that it did not intend to steal their bridge. | Организации Объединенных Наций пришлось заверять жителей Джохера, что она не собиралась красть их мост. |
| is a bridge from misery to hope. | Грамотность - это мост, ведущий от нищеты к надежде. |
| The new bridge will considerably improve the connection between the airport and the capital. | Новый мост позволит значительно улучшить связь между аэропортом и столицей. |
| The main bridge across the Ibar in Mitrovicë/a was closed for several weeks following the incident reported in paragraph 34 above. | Главный мост через реку Ибар в Митровице был закрыт на протяжении нескольких недель после инцидента, о котором говорилось в пункте 34 выше. |
| In Romania, we are building a very solid bridge between domestic legislation and the instruments of international law concerning human rights. | Мы, в Румынии, возводим весьма прочный мост, связывающий внутригосударственное законодательство и международные правовые акты, касающиеся прав человека. |
| The bridge that will connect the two countries is transboundary. | Мост, который соединит обе страны, является трансграничным. |
| The developer is Bulgaria, although the bridge will be operated half-and-half by Bulgaria and Romania. | Разработчиком является Болгария, хотя мост будет эксплуатироваться в равной мере Болгарией и Румынией. |
| Today, UNESCO and the World Bank are coordinating the work of multicultural teams rebuilding the Mostar bridge. | Сегодня ЮНЕСКО и Всемирный банк координируют работу многонациональных групп, восстанавливающих мост в Мостаре. |
| This unrest became particularly acute in the wake of the UNMIK police's detention of a Kosovo Serb "bridge watcher" on 16 July. | Эти беспорядки приобрели особенно острый характер после задержания полицией МООНВАК 16 июля косовского серба, охранявшего мост. |
| Following the collapse, a temporary wooden bridge was constructed, as the ramp to the Mughrabi gate was considered a dangerous structure. | После обвала был построен временный деревянный мост, поскольку пандус, ведущий к воротам Магариба, считался опасным строением. |
| This bridge is for the benefit and safety of visitors to the area. | Этот мост строится на благо безопасности посетителей этой зоны. |
| The new ramp will replace a temporary wooden bridge built following the collapse of the old ramp. | Новый пандус заменит временный деревянный мост, построенный взамен разрушившегося старого пандуса. |
| It is linked with the rail networks of Argentina, Brazil and Uruguay through the international bridge Encarnacion Posadas. | Она соединяется с железнодорожными сетями Аргентины, Бразилии и Уругвая через международный мост Энкарнасьон-Посадас. |
| KVM confirms the bridge is prepared for demolition. | Сотрудники КМК подтверждают, что мост готовился к подрыву. |
| The second Mekong bridge was now under construction in Champasack province, financed by grant aid from Japan. | Второй мост через Меконг сейчас сооружается в провинции Чампассак благодаря безвозмездной помощи Японии. |
| To empower people is to build our bridge to the future. | Расширить возможности для людей - это значит построить мост в будущее. |
| Let us build this human bridge to our future, now. | Давайте строить этот мост в будущее сегодня. |