In London he built Marchants Water Works, rebuilt London Bridge Water Works and carried out improvements to the New River. |
В Лондоне он построил Марчантскую водопроводную станцию (Marchants Water Works), перестроил водопроводную станцию Лондонский мост и улучшил канал Нью-Ривер. |
The Bridge of Remembrance was opened on Armistice Day, 11 November 1924 by the Governor-General, Admiral of the Fleet, Lord Jellicoe, who had previously laid the foundation stone on Anzac Day, 25 April 1923. |
Мост Памяти был открыт в День перемирия, 11 ноября 1924 года, генерал-губернатором, адмиралом флота, лордом Джеллико, ранее заложившим первый камень в День АНЗАК, 25 апреля 1923 года. |
(The Centennial Bridge is also a fixed obstacle, but its clearance is much higher: 80.0 m (262 ft).) |
(Мост Столетия также является препятствием для судов, но его клиренс гораздо больше: 80,0 м). |
I-90 incorporates two of the longest floating bridges in the world, the Lacey V. Murrow Memorial Bridge and the Homer M. Hadley Memorial Bridge, which cross Lake Washington from Seattle to Mercer Island. |
В состав Interstate 90 входят два из самых длинных в мире понтонных мостов - Мемориальный мост Лэйси В. Мэрроу и Мемориальный мост Гомер М. Хэдли, которые расположены на озере Вашингтон и соединяют Сиэтл с островом Мерсер. |
It was called 'New London Bridge' because the Old London Bridge had been crossing the Thames at that point for how long? |
Его назвали Новым Лондонским мостом, потому что Старый Лондонский мост лежал над Темзой, и как долго на тот момент? |
All interesting places as Prague Castle, Old Town Square, Charles Bridge, Lesser Town Square, Wenceslas Square, Powder Tower and State Opera House are in walking distance. |
Все достопримечательности, такие как Карлов мост, Пражский замок, Староместская, Вацлавская площадь, площадь Малого города, Пороховая башня и Национальная опера находятся на расстоянии пешей парогулки. |
In paragraph 3 of its resolution 69/9, the Commission requests the Executive Secretary to support the elaboration of the institutional framework and programmatic activities of the Green Bridge Partnership Programme by: |
В пункте 3 своей резолюции 69/9 Комиссия просила Исполнительного секретаря поддержать разработку институциональных рамок и программных видов деятельности Программы партнерства «Зеленый мост» путем: |
1st place - Golden Caduceus - International Science Fiction Festival "the Golden Bridge" in Kharkiv; nominated for the "Best Debut" award for the novel Ash (2001). |
1-е место - золотой кадуцей - на Международном фестивале фантастики «Звёздный мост» в Харькове в номинации «Лучший дебют» - за роман «Пепел». |
In 2007, almost 25 million people travelled over the resund Bridge: 15.2 million by car and bus and 9.6 million by train. |
В 2007 году почти 25 миллионов человек пересекли мост: 15,2 миллиона на автомобилях и автобусах и 9,6 миллиона на поездах. |
The three former cities face each other across the rivers and are linked by bridges, including one of the first modern bridges in China, known as the "First Bridge". |
Эти три части стоят напротив друг друга по разным берегам рек, они связаны мостами, один из которых считается первым мостом современного типа в Китае и называется просто «Первый мост». |
Of course, obviously, I don't have to remind you that the main reason William the Conqueror won the Battle of Hastings was because King Harold had to march to Stamford Bridge and defeat the Vikings first. |
Конечно, я не буду напоминать вам, что главной причиной, по которой Уильям Завоеватель победил в битве при Хастингсе, было то, что король Гарольд пошёл на Стэмфордский Мост и разбил викингов первый. |
Particularly as a result of the severe restrictions on movement described above, there continued to be lengthy delays in the clearance of local staff for official travel, including travel between the West Bank and Jordan via the Allenby Bridge. |
В частности, в результате установления строгих ограничений, о которых говорится выше, по-прежнему наблюдались значительные задержки с выдачей разрешений местным сотрудникам на служебные поездки, включая поездки между Западным берегом и Иорданом через мост Элленби. |
With these objectives in mind, the Second International Congress on Technical and Vocational Education: Lifelong Learning and Training - a Bridge to the Future is being organized by UNESCO and the Government of the Republic of Korea (Seoul, 26-30 April 1999). |
С учетом этих целей ЮНЕСКО и правительство Республики Корея организуют "Второй Международный конгресс по профессионально-техническому образованию: обучение и получение профессиональной подготовки на протяжении всей жизни - мост в будущее" (Сеул, 26-30 апреля 1999 года). |
Kazakhstan had proposed to discuss that Strategy and the "Green Bridge" Partnership Programme at the Rio+20 Conference as a practical and voluntary mechanism for the transition to a green economy. |
Казахстан предложил обсудить эту стратегию и Программу партнерства "Зеленый мост" на Конференции "Рио+20" в качестве практического и добровольного механизма перехода к "зеленой" экономике. |
The "Green Bridge" Initiative, which was supported by the Sixth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific, could be a practical mechanism for transferring green technologies and investment among countries of Europe, Asia and the Pacific. |
Инициатива "Зеленый мост", которая была поддержана участниками шестой Конференции министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе, могла бы служить практическим механизмом передачи "зеленых" технологий и инвестиций между странами Европы, Азии и Тихоокеанского региона. |
The Astana "Green Bridge" Initiative was adopted by the Conference for the purpose of stimulating transregional cooperation, especially in the areas of the green economy, ensuring access to green technologies and developing framework mechanisms to stimulate their implementation. |
Инициатива Астаны «Зеленый мост» была принята Конференцией в целях стимулирования трансрегионального сотрудничества, особенно в области «зеленой» экономики, обеспечивающей доступ к «зеленым» технологиям и развивающей рамочные механизмы для стимулирования их имплементации. |
A representative of ESCAP read a welcoming address by the ESCAP Executive Secretary, who referred to the welcome received by the Astana "Green Bridge" Initiative at the sixth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific. |
Представитель ЭСКАТО зачитал приветственное обращение Исполнительного секретаря ЭСКАТО, в котором было упомянуто о поддержке, полученной Астанинской инициативой "Зеленый мост" на шестой Конференции министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
The "Green Bridge" Programme will also provide a support for countries and organizations of the regions in developing and applying agreed and indicators of a green economy which will be also harmonized with other systems enforced and applied at an international level. |
Программа «Зеленый Мост» окажет также поддержку заинтересованным странам и организациям региона в разработке и применении согласованных показателей и индикаторов зеленой экономики, которые также будут гармонизированы с другими действующими и применяемыми на международном уровне системами. |
Presentation by a representative of Kazakhstan of the Astana "Green Bridge" Initiative and a partnership programme to implement this Initiative (up to 10 minutes) |
Выступление представителя Казахстана на тему «Астанинская инициатива "зеленый мост"» и программа партнерства по осуществлению этой инициативы (до 10 минут) |
Encourage ESCAP members and associate members to make a determined and concerted effort to assist in the implementation of the Astana "Green Bridge" Initiative. |
ё) призвать членов и ассоциированных членов ЭСКАТО предпринимать решительные и согласованные усилия по содействию реализации Инициативы Астаны «Зеленый мост». |
The Commission adopted resolutions 69/8 on enhancing knowledge-sharing and cooperation in integrated water resources management in Asia and the Pacific and 69/9 on the implementation of the Green Bridge Partnership Programme towards voluntary follow-up to the Rio+20 outcome "The future we want". |
Комиссия приняла резолюцию 69/8 об активизации обмена знаниями и сотрудничества по вопросам комплексного управления водными ресурсами в Азиатско-Тихоокеанском регионе и резолюцию 69/9 об осуществлении Программы партнерства «Зеленый мост» в интересах добровольного принятия последующих мер по итоговому документу Рио+20 «Будущее, которого мы хотим». |
Noting with appreciation the steps taken by the Executive Secretary to date on the implementation of resolution 67/3 in providing platforms and networks for exploring the interest in the development of the Green Bridge Partnership Programme, |
отмечая с удовлетворением меры, принятые до настоящего времени Исполнительным секретарем по осуществлению резолюции 67/3 в виде предоставления платформ и сетевой связи для выявления заинтересованности в развитии программы партнерства «Зеленый мост», |
The video portrays the daily life of New York: dice game over grocery store, theft of gold chains on the street, graffiti on the walls, skyscrapers of New York, Manhattan Bridge. |
На видео изображена повседневная жизнь Нью-Йорка: игра в кости около продуктового магазина, кража золотых цепей на улице, граффити на стенах, небоскрёбы Нью-Йорка, Манхэттенский мост. |
a. Suspension Bridge (14th July Bridge) (Reconstruction project) (1992-1994) |
а) висячий мост (мост "14 июля") (проект реконструкции) |
Invite participating Asia-Pacific and European countries to assign national coordinators for "Green Bridge" Programme, which may be in-country offices, responsible for information dissemination, liaison with national governments, provision of expert advice and support to "Green Bridge" initiatives, etc. |
Приглашение участвующих стран Азиатско-Тихоокеанского и Европейского регионов для назначения национальных координаторов для Программы «Зеленый Мост», которые, возможно, будут офисами внутри стран, ответственными за распространение информации, связь с национальными правительствами, предоставление экспертных консультаций и поддержку инициатив Зеленого моста, и т.д.; |