Английский - русский
Перевод слова Bridge
Вариант перевода Преодолеть

Примеры в контексте "Bridge - Преодолеть"

Примеры: Bridge - Преодолеть
Africa cannot bridge this resource gap alone. Африка не может преодолеть эту нехватку ресурсов в одиночку.
Friendships bridge gaps, making possible the otherwise implausible. Дружба помогает преодолеть разногласия и делает то, что невозможно сделать, используя другие средства.
The rapid transfer of technology could help bridge the technology divide. Быстрая передача технологий могла бы помочь преодолеть технологический разрыв.
However, it was open to new proposals that would bridge the differences in views. Вместе с тем она открыта для новых предложений, которые позволят преодолеть расхождения во мнениях.
Web-based research, web-accessible documents and the digitization of audio and visual files helped bridge the knowledge and information gaps in international law. Размещение на веб-сайтах исследований и документов и преобразование аудиовизуальных файлов в цифровой формат помогают преодолеть разрыв в знаниях и информации в области международного права.
Among those, the small island States deserve particular attention so that we can bridge the development gap inherent to their geographical situation. Среди них нам следует уделять особое внимание малым островным государствам, чтобы быть в состоянии преодолеть разрыв в развитии, связанный с их географическим положением.
Warschauer claimed that information and communications technology "bridge the historic divide between speech... and writing". Варшауэр утверждал, что информационные и коммуникационные технологии помогут «преодолеть исторический разрыв между речью... и письмом».
We can bridge the disconnect between what doctors do and what patients need. Мы можем преодолеть пропасть между трудом врача и нуждами пациента.
We must bridge differences, pool intergovernmental and non-governmental energies and overcome the inconsistencies and distortions in the way in which institutions work. Мы должны преодолеть разногласия, объединить межправительственные и неправительственные усилия и исправить непоследовательности и нарушения в работе организаций.
We've taken on a familiar appearance to help bridge the divide. Мы приняли привычный вам внешний вид чтобы помочь преодолеть различия.
The Committee took this decision because it could not sufficiently bridge the gap between the two sides. Комитет принял это решение, поскольку он не смог в достаточной мере преодолеть разрыв между позициями двух сторон.
We must also bridge the digital divide. Мы должны также преодолеть «цифровую пропасть».
That would help reduce the gap between developed and developing countries and bridge the social, economic and technological divide. Это позволит сократить разрыв между развитыми и развивающимися странами и преодолеть разделяющую их пропасть в социальной, экономической и технологической сферах.
Teaching materials complement the videos that help bridge gaps between immigrants and citizens. Видеофильмы, помогающие преодолеть отчужденность между иммигрантами и гражданами страны, дополняются учебными материалами.
Only the active cooperation of all stakeholders can bridge the digital divide and turn this potential into reality. Лишь через активное сотрудничество всех участников можно преодолеть «цифровую пропасть» и превратить эти возможности в реальность.
Therefore, we must now bridge the gap that exists among us by making a bit more effort. Поэтому мы должны, приложив еще немного усилий, преодолеть разделяющие нас разногласия.
We hope that your leadership and wisdom can bridge the divisions that prevail in the Council. Мы надеемся, что Ваше руководство и мудрость помогут преодолеть возникшие в Совете разногласия.
The Alliance of Civilizations seeks to be an instrument of preventive diplomacy that works to reduce tensions and bridge cultural divides. Альянс цивилизаций стремится стать инструментом превентивной дипломатии, которая работает над тем, чтобы ослабить напряженность и преодолеть культурный раскол.
We believe that these complex issues must be addressed in direct discussions between the regional parties that can bridge differences and not exacerbate them. Мы считаем, что эти сложные вопросы должны решаться в ходе прямых переговоров между региональными сторонами, с тем чтобы преодолеть разногласия, а не обострять их.
We believe that prolonging this debate will, in the circumstances, not help bridge our differences. Мы верим, что продолжение этого обсуждения в нынешней обстановке не поможет преодолеть наши разногласия.
More importantly, both forums bridge the divide between the normative and operational work of the United thus helps close the implementation gap. Еще более важно то, что оба форума позволяют преодолеть разрыв между нормативной и оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций и ликвидировать пробелы в области выполнения.
Furthermore, there was a paradigm difference between North-South and South-South assistance that no common approach could bridge. Кроме того, имеется принципиальное различие между помощью в контексте Север-Юг и в контексте Юг-Юг, которое невозможно преодолеть с помощью какого бы то ни было общего подхода.
We must bridge the gap between our statements of goodwill made in panels and round tables and the actual commitments undertaken in the political declaration and our actions in that respect. Мы должны преодолеть разрыв между нашими благими намерениями, о которых мы говорим на заседаниях групп и во время бесед «за круглым столом», и обязательствами, сформулированными в политических декларациях, и предпринимаемыми нами в этой связи действиями.
There was an urgent need, therefore, to create a new world information and communications order that would help bridge the growing technological divide between rich and poor countries. Поэтому существует настоятельная необходимость в создании нового мирового порядка в сфере информации и коммуникаций, который позволил бы преодолеть все возрастающий технологический разрыв между богатыми и бедными странами.
A knowledge of intercultural communication, and the ability to use it effectively, can help bridge cultural differences, mitigate problems, and assist in achieving more harmonious, productive relations. Понимание принципов межкультурного взаимодействия и умение эффективно его использовать может помочь преодолеть культурные различия, ослабить напряжение и помочь в достижении гармоничных и продуктивных отношений.