| Shortly after Confederation in 1867 a bridge was built over the canal increasing access from the larger city to the north. | Вскоре после образования Канадской конфедерации в 1867 г. был сооружён мост через канал, что увеличило сообщение с северной частью Оттавы. |
| But I want you to report to the bridge and pick up members from the other Fringe Division. | Но я хочу, чтобы вы сообщили на мост и собрали членов другого подразделения Грань. |
| This bridge was opened in 1973, and as you will be able to see it's always full of traffic. | Этот мост был открыт в 1973, и как вы видите, здесь всегда полно движения. |
| I still thought I could march south and rescue him in time, but only if I crossed that bridge. | Я думал, что, продвинувшись на юг, смогу вовремя вызволить его, но только если бы пересек тот мост. |
| We went over that bridge outside of town, but Dean, listen, maybe we shouldn't go after them. | Мы проехали через мост на окраине города. Но, Дин, знаешь, может, оставим их в покое. |
| Get the baby over the bridge. I'll get the mother to follow. | Перенеси гусыню через мост, а я приведу ее мамочку. |
| Caballero deployed his troops so that Caxias would have to cross the only passage at disposal (a bridge) under heavy fire. | Кабальеро развернул свои войска так, чтобы Кашиасу пришлось пересечь единственный проход через ручей (мост) под шквальным огнём. |
| The bridge held a great significance in the past because it served as the only way of crossing from the north to Yerevan. | Мост имел большое значение, поскольку он служил единственным способом пересечения реки и входа в Ереван с севера. |
| When bridge is not open air draught is 12.00 m for MHW NAP + 0.96 m. | 10/ Когда мост не разведен, надводный габарит составляет 12,00 м для СВУ НАП + 0,96 м. |
| They're building a moblile assault bridge across that canyon. | Они перебросят штурмовой мост через каньон! |
| The Decepticons must never know the space bridge is here. | Десептиконы не должны узнать, что космическим мост здесь |
| I'd grown up with that bridge as my link to home. | Всю мою жизнь этот мост связывал меня с домом. |
| We walked across a bridge for this? | И ради этого мы шли через мост? |
| Sorry, I had to run across the bridge, 'cause you need a credit card for one of those city bikes. | Прошу прощения, пришлось бежать через мост, потому что, чтобы оплатить один из городских великов, нужна кредитная карта. |
| Now, once you cross that bridge, you in Sheriff Larry Fowler's county and you his problem, not mine. | Я хочу, чтобы вы перешли это мост, и оказались в округе шерифа Ларри Фаулера будете его проблемой, не моей. |
| Our entire foundation is built upon him... being able to cross this bridge. | Весь наш фонд создавался только для этого... чтобы мы смогли пересечь этот мост. |
| Only he can take us across the bridge and only he can bring us back. | Только он может перевести нас через мост и только он может вернуть нас обратно. |
| What did you think would happen when you blew that bridge? | А что, по-твоему, должно было произойти, когда ты взорвал тот мост? |
| You think we can use them to get across the bridge? | Воспользоваться ими, чтобы пересечь мост? |
| In 1991, train traffic was halted on the old bridge and its dismantling began in 2000. | В 1991 году движение через старый железнодорожный мост прекратилось, а в 2000 году начали его демонтаж. |
| I accidentally exposed the identity of the... the bomber, and I'm worried that I might have burnt a major bridge there. | Я случайно выболтала личность... подрывника, и я боюсь, что, наверно, сожгла за собой большой мост. |
| "BETWEEN US" Two faces and one truth: the bridge. | "МЕЖДУ НАМИ" Два лица... два лица и правда - мост. |
| We don't even know if there is any other way back besides the bridge. | Мы даже не знаем, есть ли отсюда другой выезд, не через мост. |
| If the bridge doesn't reopen, no one will escape the H.E.L.E. | Если мост не откроется вновь, никто не спасётся. |
| I'm just passing the Southern bridge approaching the wetland park. | я только что миновала Южный мост приближаюсь к парку |