Английский - русский
Перевод слова Bridge

Перевод bridge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мост (примеров 3152)
If you want to help out and you can't run a normal Tor relay, you should run a bridge relay. Если вы хотите помочь, но не можете предоставить стандартный ретранслятор Тог, вам стоит настроить ретранслятор типа мост.
Jiaozhou Bay Bridge was also awarded the "George S. Richardson Medal" - the world's highest international prize for bridges, in 2013. Мост залива Цзяочжоу был также награжден медалью Джорджа С. Ричардсона - самой престижной международной наградой мира за мосты в 2013 году.
Mike, we crossed the bridge! Майк, мы переехали мост!
A railroad bridge across the White River was constructed in 1883 by the Texas and St. Louis Railway; the ferry operated until 1931 when it was replaced by a highway bridge. В 1883 году через Уайт-Ривер был построен железнодорожный мост; паром через реку действовал вплоть до 1931 года, после чего был заменён автомобильным мостом.
Saint-Petersburg Public Charitable Foundation "Parents' Bridge" was registered on the 4th of December, 1996 after the adoption of "About charities" statute (reg.Nº 1129). Санкт-Петербургский общественный благотворительный фонд "Родительский Мост" был зарегистрирован 4 декабря 1996 года после принятия Закона Российской Федерации "О благотворительности" (р/н 1129-ЮР).
Больше примеров...
Мостик (примеров 506)
The Master brings Martha's family onto the bridge as the Paradox Machine activates. Мастер приводит семью Марты на капитанский мостик, так как близится активация машины парадоксов.
Nyx, this is the bridge. (Андроид) Никс, вызывает мостик.
She'll come to the Bridge if and when she's needed. Если понадобится, она придет на мостик.
Bridge is yours, Mr. Spock. Мостик ваш, мистер Спок.
Bridge to Cmdr Riker. Мостик вызывает коммандера Райкера.
Больше примеров...
Бридж (примеров 363)
Did you pick Mum up from bridge? Ты забрал маму из "Бридж"?
Calbeck, Rosmell Bridge, and Calverley. Это Колбэк, Росмэлл Бридж и Колвэрли.
We always said, Brooklyn Bridge Park, fine. Мы всегда говорили, Парк Бруклин Бридж, это прекрасно.
Four of a bridge beats a royal bridge. Четвёрки бридж бьют королевский бридж.
At 11AM you had your feet done, then to the dressmaker's, lunch with Marie-France, at 4PM to Carette's to buy cakes, then off to play bridge with Colette and Nicole. В 11 часов тебе сделали педикюр, в полдень ты была у портнихи, пообедала с Мари-Франс, в четыре ты купила пирожные у Каретт, а потом играла в бридж с с Колетт и Николь.
Больше примеров...
Преодолеть (примеров 83)
The rapid transfer of technology could help bridge the technology divide. Быстрая передача технологий могла бы помочь преодолеть технологический разрыв.
We can and must bridge the divide through the alliance of civilizations so that we can advance the common good of humanity. Мы можем и должны преодолеть этот разрыв между цивилизациями, с тем чтобы добиться поставленных перед нами целей на благо человечества.
In 2002, we were similarly motivated to extend support to the cross-group initiative of the five ambassadors, in the hope that it could bridge the gap between key players to overcome this deadlock. В 2002 году мы, руководствуясь аналогичными мотивами, изъявили поддержку межгрупповой инициативе пятерых послов в расчете на то, что она позволит устранить разрыв между ключевыми персонажами, с тем чтобы преодолеть затор.
While concrete progress has been made in each of these areas, challenges would have to be overcome to achieve the objective of SMP 2006-2007, that is, to help bridge gaps in implementation at the national level. Несмотря на конкретные достигнутые результаты в каждой из этих областей, предстоит преодолеть трудности для реализации цели ПСР на 2006-2007 годы, иными словами, ликвидировать слабые звенья в процессе осуществления на национальном уровне.
It is also a state that acts to include, integrate and bridge the yawning gap between the rich and poor, the powerful and the weak, the skilled and the unskilled. Это также государство, которое стремится учесть интересы всех слоев населения, преодолеть отчужденность тех или иных групп и уменьшить зияющую пропасть между богатыми и бедными, власть имущими и слабыми, квалифицированными и неквалифицированными.
Больше примеров...
Преодоление (примеров 4)
Efforts being made by the international community to help bridge the digital divide, specifically by increasing broadcasters' access to satellite and Internet technology, will help to overcome such limitations. Международное сообщество предпринимает усилия, направленные на преодоление «цифровой пропасти», в частности посредством предоставления вещательным компаниям более широкого доступа к спутниковым и интернет-технологиям в целях преодоления влияния подобных ограничивающих факторов.
Bridge gender gap in access to education and skills training and development. преодоление гендерного разрыва в обеспечении доступа к образованию и профессиональной подготовке и развитию.
Bridge the gap between Paper and Electronic Business Documents Преодоление разрыва между бумажными и электронными деловыми документами
One of the main objectives of labour market policy is to overcome the gender-specific segmentation of the labour market and bridge the gender income gap between women and men. Одной из основных задач политики на рынке труда является преодоление сегментирования рынка труда по признаку пола и ликвидация разрыва в доходах между женщинами и мужчинами.
Больше примеров...
Устранить (примеров 47)
Now is the time for the international community to find speedy solutions and bridge the funding gap between relief and development support. Международному сообществу необходимо найти быстрое решение этой проблемы и устранить дефицит финансирования, который образуется при переходе от оказание помощи к оказанию поддержки развитию.
ICT-supported gains should be fostered so that countries could bridge the digital divide and developing countries in particular could increase their participation in the global value chain. Необходимо увеличить отдачу от ИКТ, с тем чтобы страны могли устранить "цифровую пропасть" и, в частности, развивающие страны могли принимать более широкое участие в глобальных цепочках создания стоимости.
The final aim is to "bridge the digital divide" between peripheries and the centres within national boundaries, regions, and the global division between North and South. Окончательная цель состоит в том, чтобы "устранить цифровой разрыв" между периферией и центром в рамках национальных границ, регионов и глобального разделения между Севером и Югом.
(EA1) Bridge the science-policy gap that currently exists through evidence gathered as a result of the demonstration of ecosystem-based adaptation approaches for food security (ОД1) Устранить существующий разрыв между политикой и наукой при помощи доказательств, собранных в ходе показательного осуществления мер адаптирования на основе экосистемного подхода для обеспечения продовольственной безопасности
To enhance the safety of navigation, the Government of Yugoslavia intends to eliminate this bottleneck through the introduction in the nearest future in coordination with the Danube Commission of a one-way navigation under two different bridge spans accompanied with an appropriate fairway and bridge marking. Для повышения безопасности судоходства правительство Югославии намерено устранить это узкое место посредством введения в ближайшем будущем в сотрудничестве с Дунайской комиссией одностороннего судоходства под двумя пролетами моста с использованием соответствующих сигнальных знаков для обозначения фарватера и моста.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 26)
Mr. Ahmad (Pakistan) observed that the application of space technology could help bridge gulfs within societies and between countries and regions and contribute to the achievement of development objectives. Г-н Ахмад (Пакистан) отмечает, что применение космической техники может помочь ликвидировать различия внутри обществ и между странами и регионами и содействовать достижению целей в области развития.
[Agreed] Bridge the digital divide and create digital opportunity in terms of access infrastructure and technology transfer and application, through integrated initiatives for Africa. [Согласовано] Ликвидировать «цифровую пропасть» и содействовать созданию возможностей в области цифровых технологий в плане обеспечения доступа к инфраструктуре и передаче технологии и ее применения на основе осуществления комплексных инициатив в интересах африканских стран.
They must bridge technical-analytical capabilities with a broad knowledge of not strictly technical issues specific to development, usually not available in their standard professional make up. Они должны ликвидировать разрыв между технико-аналитическими способностями и широкими знаниями по, строго говоря, нетехническим вопросам, имеющим непосредственное отношение к развитию, которые обычно отсутствуют в их профессиональной среде.
Education and the power of knowledge are the greatest equalizer among individuals in a society and the greatest leveller that can bridge the prosperity gap among the nation States in this globalized world. Образование и сила, которую дают знания, - это самый весомый фактор уравнивания возможностей членов общества и самый действенный регулятор, способный ликвидировать разрыв между государствами нашего глобализованного мира.
Developing countries must bridge the digital divide and improve education at all levels. Развивающиеся страны должны ликвидировать разрыв в цифровых технологиях и улучшить качество образования на всех уровнях.
Больше примеров...
Связующего звена (примеров 91)
As the main interface with ECOWAS, UNOWA has been able to serve as a bridge between country-specific missions and Abuja. Будучи главным партнером ЭКОВАС, ЮНОВА выполняло функции связующего звена между страновыми миссиями и Абуджей.
Local teams of minority women served as a bridge between target groups and policymakers and helped to initiate dialogues on taboo subjects, such as honour crimes. Местные группы женщин из числа меньшинств выступают в роли связующего звена между целевыми группами и лицами, определяющими политику, и помогают начать диалог по таким запретным темам, как преступления в защиту чести.
During the first few months of 1996, the quick impact fund provided a bridge between the original restoration work and the current, much larger, reconstruction efforts. В первые несколько месяцев 1996 года фонд быстрой отдачи сыграл роль связующего звена между первоначальными работами по восстановлению и нынешними, намного более крупными усилиями по реконструкции.
While earlier, traders acted as a bridge between buyers and sellers who were largely ignorant of each other and of prices, communications technology, including the Internet, has now closed this gap. Если раньше торговцы выступали в качестве связующего звена между покупателями и продавцами, которые во многом не были осведомлены о друг друге и о ценах, то сейчас коммуникационные технологии, включая Интернет, восполнили этот пробел.
Against this background, the University is currently in the process of reviewing its programmes so that it might be in a better position to act as a bridge between the United Nations and the international academic community and to perform think-tank functions for the Organization. В связи с этим Университет в настоящее время пересматривает свои программы, с тем чтобы он мог более эффективно выполнять функции связующего звена между Организацией Объединенных Наций и международным научным сообществом, а также функции научно-исследовательского центра Организации.
Больше примеров...
Сократить (примеров 30)
NHRIs can bridge a gap that frequently occurs between national ownership of human rights approaches and the universality of the human rights standards. НПЗУ могут сократить разрыв, зачастую возникающий между правозащитными подходами на национальном уровне и универсальными стандартами в области прав человека.
However, because of a lack of resources and financial capacity, they were unable to invest in research and development, acquire the latest technologies and bridge the digital divide, leaving them at a disadvantage in a number of areas. Однако из-за отсутствия ресурсов и финансового потенциала они не в состоянии инвестировать в исследования и разработки, приобретать новейшие технологии и сократить цифровой разрыв, что ставит их в крайне невыгодное положение в ряде областей.
We believe that that approach could bridge the existing gap between divergent views on the issue of security. Мы считаем, что такой подход может помочь нам сократить существующий разрыв между различными мнениями по вопросу безопасности.
ACH soup kitchens were forced to reduce daily food rations for 3,000 elderly people, mostly ethnic Russians and Georgians, because the organization's food supplies could not be transported across the bridge. Бесплатным столовым Организации по борьбе с голодом пришлось сократить пайки, ежедневно выдаваемые 3000 престарелых, главным образом русским и грузинам, поскольку организация не могла подвозить продовольствие через мост.
There is a tool that can help us bridge the digital divide, respond to emergencies, get traffic moving, provide a new engine for economic growth and dramatically reduce CO2 emissions in every sector. Есть инструмент, который поможет решить проблему, позволив реагировать на возникшие чрезвычайные ситуации, сократить задержку движения транспорта, создать новый двигатель, способствующий экономическому росту, и существенно сократить выбросы углекислого газа в любой отрасли.
Больше примеров...
Связующим звеном (примеров 83)
Those measures could create a kind of bridge between the state of wrongfulness and the re-establishment of lawfulness. Эти средства могли бы послужить своего рода связующим звеном между состоянием противоправности и восстановлением законности.
As can be deduced from its name, the Centre's goal is to serve as a bridge to other cultures. Как можно заключить из его названия, задача Центра состоит в том, чтобы служить связующим звеном с другими культурами.
Civil society's role as a bridge between the State and the citizenry was also considered to be of crucial importance. По мнению участников Совещания, крайне важная роль также принадлежит гражданскому обществу, являющемуся связующим звеном между государством и его гражданами.
The bridge over Choloki river that was a main road link between Ajaria and the rest of Georgia was blown up on May 2, 2004, by the ousted leadership of the Autonomy. Автодорожный мост через р. Чолоки, который являлся важным связующим звеном между Аджарией и остальными частями Грузии, был взорван 2 мая 2004 года по приказу тогдашних лидеров автономии.
Furthermore, the concept draws upon and is based on existing international law, in particular human rights and international humanitarian law, the protection of which is a bridge between States with regard to this responsibility. Кроме того, эта концепция зиждется и основывается на существующих нормах международного права, в частности нормах международного права в области прав человека и нормах международного гуманитарного права, защита которых является своего рода связующим звеном между государствами в том, что касается такой обязанности.
Больше примеров...
Устранения (примеров 23)
Let us, then, try again, mustering all our personal and professional energy, to arrive at compatible positions and bridge differences. Так давайте же мобилизуем всю свою индивидуальную и профессиональную мощь для достижения совместимых позиций и устранения расхождений.
(c) Bridge the gap between the minimum age for work (15 years) and the age at which compulsory education ends (13 years), preferably by increasing the latter. с) устранения разрыва между минимальным возрастом для приема на работу (15 лет) и возрастом окончания обязательного образования (13 лет) желательно путем увеличения последнего.
A key requirement is the capacity to recognize and bridge differences, while not homogenizing the women involved or the initiatives in which they participate. В этом случае ключевое значение имеет возможность выявления различий и их устранения, при этом не следует предпринимать усилий, с тем чтобы не применять одинакового подхода ко всем участникам и инициативам, в которых они участвуют.
International solidarity is the bridge across those gaps in understanding, action and accountability. Международная солидарность является средством устранения этих различий в подходах, действиях и ответственности.
The Centennial Bridge was constructed to eliminate the bottleneck of, and reduce traffic congestion on, the Bridge of the Americas. Мост двух Америк и затем Мост Столетия построены для устранения узкого места и уменьшения заторов на мостах при движении между Северной и Южной Америкой.
Больше примеров...
Восполнить (примеров 14)
Their understanding, flexibility and ingenuity have helped us bridge gaps and resolve differences. Их понимание, гибкость и изобретательность помогли нам восполнить пробелы и урегулировать расхождения.
The evacuation transit mechanisms help bridge a gap in global resettlement delivery for refugees in urgent need of resettlement. Механизмы транзитной эвакуации помогают восполнить нехватку мест для переселения срочно нуждающихся в этом беженцев.
Government's preferred option would be to intensify its advocacy, support and training interventions to help women bridge the gaps where they exist. Предпочтением правительства мог бы стать вариант, предусматривающий его деятельность в плане просветительской работы, оказания поддержки и учебной подготовки, чтобы помочь женщинам восполнить пробелы там, где они существуют.
The Secretary-General, in accordance with General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991, established the Central Emergency Revolving Fund, a loan facility designed to help United Nations organizations bridge the gap between urgent humanitarian needs and the receipt of funds from donors. Генеральный секретарь в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1991 года учредил Центральный чрезвычайный оборотный фонд - кредитный механизм, призванный помочь организациям системы Организации Объединенных Наций восполнить пробел в финансировании неотложных гуманитарных потребностей до получения финансовых средств от доноров.
I'm going to try and bridge that gap. Попытаюсь восполнить этот пробел.
Больше примеров...
Заполнить (примеров 15)
Two or three sessions before the Meeting of Experts would be ideal to adequately bridge the long stretch between January and August. Две или три сессии до Совещания экспертов были бы идеальным вариантом для того, чтобы надлежащим образом заполнить длинный промежуток времени между январем и августом.
We believe that, with much more understanding and care, we can bridge those gaps. Мы считаем, что при большем взаимопонимании и внимании мы можем заполнить эти пробелы.
Those goals could be complementary to the Millennium Development Goals and, as such, bridge the gap between security and development. Эти цели могут дополнить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и как таковые могут заполнить брешь между безопасностью и развитием.
If there is someone who can reach across the aisle, bridge the gap between Martinez's party and ours, it's you, Raymond. Если и есть кто-то, кто может заполнить пробел между партией Мартинеза и нашей, так это ты, Рэймонд.
NCOPS as a vehicle for suicide education and awareness would bridge the information gap and promote networking and open lines of communication. ГКПС как движущая сила просвещения и повышения осведомленности в вопросе о самоубийствах призван заполнить информационную брешь и содействовать созданию сетей и открытых линий связи.
Больше примеров...
Мостовой (примеров 12)
The autonomous power supply source with a recharging function using one rechargeable battery comprises a DC source and an inverter, with an active load being connected in parallel with the output of said inverter via a bridge rectifier. Автономный источник электропитания с функцией подзарядки на одном аккумуляторе содержит источник постоянного тока, инвертор, к выходу которого через мостовой выпрямитель параллельно подключена активная нагрузка.
It's already covered the highest water mark on that bridge piling that I've ever seen. Уже покрыла самую высокую метку на той мостовой свае.
The essence of the construction project was that the bridge's spans were expected to be a truss system of bracing wood design constricted by cross iron bars (this was the very novelty). Суть проекта заключалась в том, что мостовой пролёт являлся деревянной фермой с раскосами, стянутой поперечными железными стержнями (это и было новшеством).
The bridge includes a bridge length of 1414 m with a width of roadway - 11.5 m, the approach embankments, bank protection construction length of 6000 m. Мостовой переход включает в себя мост протяженностью 1414 м с шириной проезжей части - 11,5 м, подходные насыпи, берегоукрепительные сооружения длиной 6000 м,.
Two spans of the bridge were built with the use of the old truss, which was cut in half and strengthened in accordance with the building codes of 1884. Два пролёта были построены с использованием старой мостовой фермы, разрезанной пополам и усиленной по нормам 1884 года.
Больше примеров...
Bridge (примеров 169)
She released her debut album, The Bridge, in June 2009, which has sold 248,000 copies in the United States. В июне 2009 года вышел её альбом, The Bridge, которого в США было продано 248,000 копий.
The band, then called Mookie Blaylock, recorded "Alive" during a demo session at London Bridge studio in January 1991. В январе 1991 года группа, под названием «Mookie Blaylock» делает демозапись «Alive» на «London Bridge Studio».
Its official name is simply the Wooden Bridge. Официальное название - просто деревянный мост (англ. The Wooden Bridge).
The new bridge opened on 3 December 1995, and was also named Glebe Island Bridge. Третий, нынешний мост, был открыт З декабря 1995 года и назывался, как и его предшественники, мост острова Глиб - Glebe Island Bridge.
Alexander's Bridge is the first novel by American author Willa Cather. «Мост Александра» (англ. Alexander's Bridge) - первый роман американской писательницы Уиллы Кэсер.
Больше примеров...