Well, if you're building a bridge, details are pretty important because it will fall down if you ignore the details. |
Но если вы, например, строите мост, детали очень важны, потому что он просто упадет, если игнорировать детали. |
If we did, why would we waste it on the bridge? |
Если взрывать, то зачем тратить ее на мост? |
I guess we'll cross that bridge when we come to it, won't we? |
Я думаю, что мы пересечём этот мост, когда дойдём до него, не так ли? |
Jessica, how is he going to give birth to a new world if we closed the bridge between the two universes? |
Джессика, как он собирается создать новый мир, если мы закрыли мост между вселенными? |
In Slavic languages, "most" means "bridge." |
В славянских языках "мост" значит "мост". |
But before I could cross that bridge into Stonemouth, I needed permission and there was only one person who could tell me for sure if I had it |
Но до того, как я смог пересечь мост в Стоунмут, мне нужно было разрешение, и единственный, кто мог подтвердить, что оно у меня есть |
Utilizing our knowledge, our understanding of how to work together, and our agreements as pylons, we have to construct a bridge from our goals to our intended accomplishments. |
Используя наши знания, наши понимания того, как следует сотрудничать, и достигнутые нами соглашения в качестве основных элементов, мы должны перекинуть мост от наших целей к нашим планируемым достижениям. |
Indian air force planes and Indian naval ships have formed an almost continuous bridge of relief assistance to Sri Lanka and the Maldives in solidarity and friendship. |
Самолеты индийских ВВС и корабли индийских ВМС образовали мост для оказания практически бесперебойной помощи населению Шри-Ланки и Мальдивских Островов в соответствии с нашими принципами солидарности и дружбы. |
We support every effort to make the region a bridge for cooperation between Europe, North Africa and the Middle East on the basis of the principles of equality, mutual respect for each country's sovereignty and non-intervention in the internal affairs of others. |
Мы поддерживаем любые усилия, направленные на то, чтобы превратить этот регион в мост сотрудничества между Европой, Северной Африкой и Ближним Востоком на основе принципов равноправия, взаимного уважения суверенитета всех стран и невмешательства во внутренние дела других стран. |
The braces of the structure were deformed, the platform and bridge were damaged and there was extensive damage to piping, electrical equipment, pumps and other equipment on the platform. |
Взрыв искорежил крепления конструкции, повредил платформу и мост, а также причинил большой ущерб трубам, электрооборудованию, насосам и другим техническим средствам на платформе. |
During the fifty-seventh session, the Assembly started to construct the essential bridge between decision-making and implementation in its initiatives on integrated and coordinated implementation and follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits in the economic and social fields. |
В течение пятьдесят седьмой сессии Ассамблея начала возводить жизненно важный мост между принятием решений и осуществлением в своих инициативах по комплексному и скоординированному осуществлению и реализации итогов основных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций и последующих мер в экономической области. |
If you want to help out and you can't run a normal Tor relay, you should run a bridge relay. |
Если вы хотите помочь, но не можете предоставить стандартный ретранслятор Тог, вам стоит настроить ретранслятор типа мост. |
The bridge over the river, to the other side of which they need, is destroyed by a tornado, so the trio goes to the Charleston military air base located nearby. |
Мост через реку, на другой берег которой им надо, оказывается уничтожен торнадо, поэтому троица отправляется на военно-воздушную базу Чарлстона, расположенную поблизости. |
The bridge was inaugurated on schedule on 15 August 2004, although it was opened for traffic on 2 September 2005, when the new highways leading to it were finished. |
Мост был открыт в соответствии с графиком 15 августа 2004 года, но для движения он был открыт 2 сентября 2005 года, после завершения строительства ведущих к нему новых дорог. |
In 1971, he was in charge of the preparation of a group of soldiers, who had to install a bridge which will assure the safe transfer of the 3rd army to the other side of the Suez Canal. |
В 1971 году Ахмед Хамди был ответственным за подготовку группы солдат, которые должен были установить мост, который обеспечил бы безопасную переправу 3-й армии на другой берег Суэцкого канала. |
The bridge is named for the Reverend John Harvard, for whom Harvard University is also named, rather than for the university itself. |
Мост назван в честь священника Джона Гарварда, имя которого также носит Гарвардский университет в Кембридже. |
"All the world is a very narrow bridge, but the main thing is to have no fear at all." |
Весь мир - это очень-очень узкий мост... И главное, совершенно не бояться! |
After the floods of 1170 and 1173, locals near the river Amstel built a bridge over the river and a dam across it, giving its name to the village: "Aemstelredamme". |
После наводнений 1170 и 1173 годов местные жители, обитавшие у реки Амстел, построили мост через реку и плотину, назвав деревню по имени реки «Aemstelredamme» (буквально - «дамба на Амстеле»). |
On 19 August the Belgian 8th Brigade at Huy, blew the bridge over the Meuse and retired to Namur, as the German Guard Reserve Corps and XI Corps appeared from the east. |
19 августа 8-я бельгийская бригада в Хае уничтожила мост через Маас и отступила в Намюр, поскольку с востока приближались силы Гвардейского резервного корпуса и XI корпуса. |
And he said, "You are the bridge." |
И он сказал: «Ты - перекидной мост». |
The bridge was completed in October 1771, which places it in the Georgian era; however, its plaque states the year in which construction began, 1766, as its "built" date. |
Мост был построен в октябре 1771 года, в Георгианскую эпоху, хотя мемориальная табличка неверно указывает 1766 год в качестве даты «постройки»: на самом деле в этот год строительство только началось. |
This indicator is planned to be achieved by building two new bridges on the site of the old one, with a separate span section for 3 lanes in one direction for each, externally similar to the old bridge. |
Данного показателя планируется достичь строительством двух новых мостов на месте старого, с отдельным пролетным сечением на З полосы движения в одном направлении у каждого, внешне похожих на старый мост. |
A half-size replica of the main section of the bridge was built in 2001 as part of the research for the BBC's Timewatch programme, which was shown the following year. |
Мост в половину натурального размера был построен в 2001 году в рамках исследования для документальной программы Timewatch телеканала BBC, которая была показана в 2002 году. |
As a consequence, Robbins' theorem implies that the Tutte polynomial has a root at the point (0,2) if and only if the graph G has a bridge. |
Как следствие, из теоремы Роббинса вытекает, что многочлен Тата имеет корень в точке (0,2) тогда и только тогда, когда в графе G имеется мост. |
In the first 20 years of its existence, the bridge was crossed by 27 million vehicles, more than double of ferry traffic to and from the island. |
За первые 20 лет своего существования мост пересекло 27 млн автомобилей, что более чем в два раза превышает число автомобилей, перевезённых паромами с острова и на остров. |