At the same time he gave orders to his stepbrother, Lieutenant General Wolmar Wrangel, to bring up the main army and advance with him over the bridge at Rathenow towards Havelberg. |
В то же время Врангель отдал приказ генерал-лейтенанту Вальдемару Врангелю возглавить главную армию и продвигаться вместе с ней через мост в Ратенове в направлении Хафельберга. |
The Castilian vanguard met serious resistance; de Lara was unable to cross the shallow river, but the King's natural sons Fernando and Fadrique led an 800-knight detachment towards the right and captured a small bridge, pushing back the 2,500 cavalry defending it. |
Кастильский авангард встретил серьезное сопротивление: люди братьев Лара не смогли пересечь неглубокую реку, но родные сыновья короля Фернандо и Фадрике во главе 800 всадников нашли и захватили небольшой мост на правом фланге. |
NEW YORK - When a major highway bridge in California collapsed last month, the impact on the entire southwestern United States once again highlighted the country's serious infrastructure problem. |
НЬЮ-ЙОРК - Когда в прошлом месяце на главной автостраде в Калифорнии рухнул мост, это ударило по всему юго-западу Соединенных Штатов, еще раз подчеркнув серьезную проблему инфраструктуры страны. |
If General Wellesley wants me to go into country infested by French patrols, grab a bridge, and hold it long enough for you to blow it to kingdom come, well, then, sir, I'll need a crack company of first-class men. |
Если генерал Уэлсли хочет, чтоб я отправился туда, где полно французских патрулей, захватил мост и удерживал, пока вы его не взорвете, мне нужна ударная рота первоклассных солдат. |
And build the time library and modify the bridge and half the other 100 things you've been getting me to do. |
И построить библиотеку времени, и модифицировать мост, и полсотни других вещей, которые мне поручены. |
The old Reichsbrucke was replaced with a new bridge which included provision to carry the new U-bahn (subway) that has a station directly in front of the United Nations site. |
На месте старого моста "Рейхсбрюкке" был построен новый мост, по которому проходит новая линия метрополитена, станция которого расположена непосредственно напротив комплекса Организации Объединенных Наций. |
The road to the valley from the Abkhaz side was found to be blocked by a destroyed bridge just beyond the furthest CIS peacekeeping force checkpoint, which is no longer occupied. |
Дорогу в ущелье с абхазской стороны блокирует разрушенный мост, расположенный сразу же за последним контрольно-пропускным пунктом миротворческих сил СНГ, на котором теперь нет военнослужащих. |
ACH soup kitchens were forced to reduce daily food rations for 3,000 elderly people, mostly ethnic Russians and Georgians, because the organization's food supplies could not be transported across the bridge. |
Бесплатным столовым Организации по борьбе с голодом пришлось сократить пайки, ежедневно выдаваемые 3000 престарелых, главным образом русским и грузинам, поскольку организация не могла подвозить продовольствие через мост. |
There was one potentially significant development in a long-running but low-level dispute with Croatia over that country's construction of a bridge from the Dalmatian mainland to the Peljesac peninsula. |
По мнению Боснии и Герцеговины, такой мост может заблокировать доступ к морскому порту, который Босния и Герцеговина планирует построить в Неуме. |
As common members of both SAARC and the Economic Cooperation Organization, which spans Central Asia, Pakistan and Afghanistan can hope to play the role of a land bridge between those vast regions. |
У Пакистана и Афганистана как членов СААРК и Организации экономического сотрудничества, которая охватывает Центральную Азию, появляется шанс трансформироваться в сухопутный мост, который соединит два этих обширных региона. |
If she stays and completes her bridge, it will become part of the commuter route here, a network of dozens of living bridges that connect the valleys of Meghalaya. |
Если она останется и завершит мост, то он станет частью пешеходных троп, сети из десятков живых мостков, связывающих долины Мегхалайи. |
For example, you can build a bridge using this kind of formula, one that stands firm, even though it was calculated using something that doesn't even exist. |
Что, например, после таких расчетов строят мост, который потом прочно стоит, хотя он рассчитан на основании несуществующих чисел. |
I know that every building that's built runs into big production overages, every bridge that's built. |
Я знаю, что каждое построенное здание увеличивает издержки, каждый построенный мост. |
In an attempt to slow the Northern advance, on August 3 American forces blew up the bridge at Waegwan while hundreds of refugees were crossing. |
Пытаясь остановить наступление северокорейской армии, американские силы З августа взорвали железнодорожный мост Вэгван, по которому в тот момент проходило несколько сотен беженцев. |
And don't stop till you get all the way across the bridge. |
И чтоб не останавливались, пока мост не перейдете. |
A future more beautiful? Architect Thomas Heatherwick showsfive recent projects featuring ingenious bio-inspired designs. Someare remakes of the ordinary: a bus, a bridge, a power one is an extraordinary pavilion, the Seed Cathedral, acelebration of growth and light. |
Более красивое будущее? Архитектор Томас Хизервикпоказывает пять новых проектов, отличающихся оригинальнымбиодизайном. Некоторые являются переделкой обычных вещей: автобус, мост, электростанция... Один из них - это уникальный павильон, Собор Семян, олицетворяющий праздник роста и цвета. |
Now this gentleman, Isambard Kingdom Brunel, designed many great things in his career in the 19th century, including the Clifton suspension bridge in Bristol and the Thames tunnel at Rotherhithe. |
Вот этот джентельмен, Изамбард Кингдом Брюнель, создал множество выдающихся вещей за свою карьеру в XIX веке, включая Клифтонский подвесной мост в Бристоле и тоннель под Темзой в Ротерхайте. |
We looked at the curbs. The curbs were throwing shadowssouth, so we could tell the bridge was running east-west across theriver. |
Мы смотрели на бордюры. Они отбрасывали тень на юг. Этодало нам понять, что мост проходил с востока на запад черезреку. |
They say that if a couple closed a padlock, attached to this bridge, and then throw the key into the water, then they will not separate. |
Говорят, если влюблённые возьмут замок, повесят его на мост и выбросят ключ в воду, они ни за что не разлучатся. |
The bridge was designed under the Ottoman Empire... in 1566... by Hajrudin, a student of the great architect Sinan... in the time of Suleyman the Magnificent. |
Мост был построен во времена Оттоманской Империи, в 1566 году н. э. Мастером Хайрудином - учеником великого архитектора Синана... при правлении Солимана Великолепного. |
If I had to guess, I would say it was because the ocean was frozen solid, creating an ice bridge from their island to ours. |
Предполагаю, что это произошло из-за того, что океан полностью замерз, и между их островом и нашим образовался ледяной мост. |
Today's consideration and adoption of this very important draft resolution by the General Assembly are meaningful, as they represent an attempt to erect a bridge spanning two hundred years and the seas and the lands of Africa, Europe, the Americas and the Caribbean. |
Сегодняшнее обсуждение и принятие Генеральной Ассамблеей этого чрезвычайно важного проекта резолюции исполнены высокого смысла, поскольку речь идет о том, чтобы перекинуть через два столетия мост, соединяющий страны Африки, Европы, Северной и Южной Америки и Карибского бассейна. |
Ibn Tashfin laid a bridge across the Tensift River to connect Marrakesh to northern Morocco, but the city's life was tied to and oriented towards the south. |
Юсуф ибн Ташин заложил мост через реку Тенсифт для налаживания сообщений между Марракешем и северной частью Марокко, в то же время город был связан главным образом с южной частью страны. |
In the meantime, carrier-based planes from the USS Valley Forge, which was operating in the Yellow Sea, destroyed six locomotives, exploded 18 cars of a 33-car train, and damaged a combination highway and rail bridge at Haeju on July 22. |
В это же время палубные самолёты с американского авианосца «Велли-Фордж», находившегося в Жёлтом море уничтожили шесть локомотивов, 18 вагонов из 33-х вагонного поезда и 22 июля повредили шоссе и железнодорожный мост близ Хеджу. |
In the 1990s, the bridge structure was renovated, adding an extra access to the canal via a staircase in the area between the original two bridges. |
В 1990-х гг. мост был реконструирован, был добавлен дополнительный ход к каналу по лестнице там, где ранее был промежуток между двумя прежними мостами. |