Barak proposed that the bridge be a "kind of highway on pillars for 47 km, with four lanes, a railway line, a water pipe and a communications cable - that's about what is needed". |
Барак высказал предположение, что мост будет представлять собой "своего рода путепровод длиной в 47 километров, с четырехрядным автомобильным движением, железнодорожной линией, водопроводом и кабелем связи - это примерно все, что необходимо". |
In order to illustrate the procedures followed at the border, a workflow chart of Deutsche Bahn AG covering both directions of traffic of the railway border crossing point Frankfurt-Oder bridge is shown on pages 4 and 5. |
Для того чтобы проиллюстрировать процедуры, применяемые на границе, на страницах 6 и 7 приведена диаграмма последовательности операций компании "Дойче бан АГ", охватывающая движение в обоих направлениях по железной дороге в пункте пересечения границы Франкфурт - мост через реку Одер. |
The 135-metre long suspension bridge has a single-track 3.5 meters wide and a carrying capacity of 25 metric tonnes. |
Висячий мост имеет длину 135 метров и 3,5 метров в ширину, пропускная способность 25 тонн. |
A bridge in Quilali, Nicaragua, now spans the Jicaro River, allowing residents easy access to schools, markets, and medical facilities for the first time in their history. |
В Килали, Никарагуа, через реку Хикаро был построен мост, благодаря которому местные жители впервые за всю свою историю получили непосредственный доступ к школам, рынкам и медицинским учреждениям. |
It is quite obvious that the bridge between the General Assembly and the Meeting was long overdue, and we are pleased that it has finally been established. |
Совершенно очевидно, что потребность в наведении "моста" между Генеральной Ассамблеей и Совещанием назрела уже давно, и мы рады тому, что наконец такой "мост" возведен. |
FIAPA intends to develop the subject introduced early this year in its English and French publication on older persons and new technologies. That was the first stage of a study on the information society, which should act as a bridge between generations. |
ФИАПА хотела бы уточнить тему, к изучению которой она приступила в начале этого года, опубликовав на французском и английском языках издание «Люди пожилого возраста+ и новые технологии», первый том посвященного информационному обществу исследования, которое будет называться «Мост между поколениями». |
Transport infrastructure was badly damaged, such as the vital bridge over the Tshopo River that is now in an advanced state of disrepair through over-use by retreating troops and their heavy military trucks and equipment. |
Транспортной инфраструктуре был нанесен серьезный ущерб; например, имеющий жизненно важное значение мост через реку Чопо ныне нуждается в существенном ремонте вследствие его чрезмерной эксплуатации, обусловленной прохождением через него отступавших войск и тяжелых военных транспортных средств и техники. |
A video-conference bridge has been deployed, allowing any organization to establish multi-site video-conference sessions over regular connections but also over networks, such as the Geneva Diplomatic Community Network, a facility provided by the International Telecommunications Union. |
Установлен видеоконференционный мост, позволяющий любой организации организовывать многосайтовые видеоконференции по обычным линиям связи, а также по таким вычислительным сетям, как Женевская электронная сеть для дипломатического корпуса, функционирование которой обеспечивает Международный союз электросвязи. |
Limit Flemish region-Railway bridge Erembodegem (incl.) DENDER |
Граница района Флемиш - железнодорожный мост Эрембодегем (включительно) |
Since the destruction of the bridge and the concrete wall, UNFICYP has been engaged in discussions with representatives of both opposing forces in an attempt to facilitate the long-delayed opening of a crossing point along Ledra Street. |
После того как были разрушены мост и бетонная стена, ВСООНК проводили обсуждения с представителями обеих противостоящих друг другу сторон, пытаясь содействовать открытию пропускного пункта вдоль улицы Ледра, который уже давно должен был начать функционировать. |
With the bridge human and machine productivity will increase by 25 percent. |
А построим мост, и сразу 25 процентов и людей, и машин, и тягла прибавляется |
Bilbo Baggins, the dwarves, and Gandalf crossed this bridge in The Hobbit, though it is not named, and their encounter with the trolls occurred in the Trollshaws nearby. |
Бильбо Бэггинс, гномы и Гэндальф перешли этот мост в «Хоббите», хотя его название прямо и не упоминается в книге, а их встреча с троллями произошла в роще рядом с ним. |
In the Middle Ages, Mopsuestia was a big city and the bridge was built on one of the most active trade roads to east. |
В Средние века Мопсуестия был крупным городом, так что мост изначально был построен на одном из самых активных торговых путей с Запада на Ближний Восток и далее. |
They reached the Jumna Canal late that day, but found that the bridge at Palam which they intended to use had been destroyed earlier by the British. |
Вечером того же дня повстанческое войско достигло канала через реку Джамна, но обнаружили, что мост у Палама, через который они планировали перейти реку, уже был разрушен британцами. |
After only a decade the original woodwork needed to be changed and in 1894-95 it was replaced with steel and the bridge got the appearance it has today. |
Спустя десятилетие после строительства первоначальное деревянное покрытие моста было отремонтировано, а в 1894-1895 годах оно было заменено стальным, после чего мост получил вид, который он имеет до настоящего времени. |
The river, the bridge, the barking dogs. |
Поезд... Река, мост, лающие собаки, поезд - |
During that time and in the years right after it was built, it was ridiculed as "The bridge to nowhere". |
В течение всего периода строительства моста и в первые годы после его открытия за бесперспективность и бесполезность его называли «мост в никуда». |
A 6.5 km (4.0 mi) branch from the Bombala railway line was built from Queanbeyan to Canberra station in 1914 and extended to Civic in June 1921, but the bridge over the Molonglo River was washed away in 1922 and never rebuilt. |
Бомбальская железнодорожная линия, длинной 6,5 км (4 мили), установила железнодорожное сообщение между Квинбеяном и станцией Канберра в 1914 г., а в июне 1921 была расширена до Цивика, однако мост через реку Молонгло был смыт годом позднее и с тех пор не восстанавливался. |
Flooding destroyed a bridge in the province on July 7, travel was disrupted in 20 counties and the town of Taining was completely under water at one point. |
В результате наводнений в провинции Фуцзянь 7 июля 2010 года был разрушен мост, в результате чего было нарушено сообщение между 20 уездами; в уезде Тайнин один из посёлков был полностью скрыт под водой. |
The bomb detonated at the designated time, and although it did not destroy the bridge, it formed a large hole over which tanks and other vehicles could not pass. |
Таймер бомбы был установлен на 19:45, и в назначенное время последовал взрыв, который, хотя не разрушил мост, но образовал в нём большой пролом, так что по нему не могли проехать ни танки, ни другие транспортные средства. |
G.D., barbecue, then the bridge, then my jeep. |
Итак, сначала - Глобал, барбекю, потом - мост, потом - мой джип. |
We'll build a pontoon bridge over Khalkhin River within 48 hours |
В течении 48 часов мы должны построить понтонный мост через реку Халхин. |
"A bridge to Jarcata." |
"Цикл небесного огня: Мост в Джаркату." |
Dellafi bridge which connects the district of Jezzine with the western Bekaa and Hasbaiya |
мост ад-Даллафе, связывающий провинцию Джеззин в западной части Бекаа с Хасбайей и Тадмирой; |
Research shows that we can jump-start learning by accessing preexisting attitudes, experiences, and knowledge and bridge the gap between what is being taught and what is already known. |
Многочисленные исследования показывают, что начинать обучение новому следует, обращаясь к уже имеющимся установкам, опыту и знаниям, и, таким образом, проложив мост через пропасть между новым и уже известным. |