Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Authority - Управление"

Примеры: Authority - Управление
Charles V and Philip II set out to improve the management of the empire by increasing the authority of the central government in matters like law and taxes, a policy which caused suspicion both among the nobility and the merchant class. Карл V и Филипп II совершенствовали управление империей путём повышения авторитета центральной власти в вопросах права и налогов, что вызвало подозрения среди дворянства и купечества.
In case of unwarranted delay, the Office may approach the competent supervisory authority; if the competent authority refuses, without grounds, to take a decision or delays in announcing its decision, its conduct is taken to be a tacit refusal that is subject to appeal. В случае неоправданной задержки Федеральное управление может обратиться с ходатайством в компетентный надзорный орган; в тех случаях, когда компетентный орган безосновательно отказывается выносить решение или медлит с вынесением решения, его позиция приравнивается к отрицательному решению, которое может быть обжаловано.
PIA: Personal Investment Authority is a self-regulatory authority that is concerned with the regulation of all types of investment that is aimed at or marketed to private investors with a view to insuring that these investors are treated fairly. PIA: Управление по личным инвестициям: учреждение, которое регулирует все типы инвестиций, которыми занимаются частные инвесторы. Учреждение создано в целях проверки, честно ли выполяются торги данных инвестовор.
In addition, the Zambia Revenue Authority (Customs) has been alerted to look for imports of dangerous materials and report to the Environmental Council of Zambia as the competent authority and the Ministry of Environment and Natural Resources as focal point. Кроме того, Государственное таможенное управление Замбии было предупреждено о необходимости выявлять случаи импорта опасных материалов и сообщать о них Экологическому совету Замбии как компетентному органу государственной власти и министерству по охране окружающей среды и природным ресурсам, выполняющему функции координационного центра.
A flexible mechanism should be developed to provide the United Nations system with the requisite and variable capacity to adequately backstop and manage political missions in line with their size and mandate, including a modest equivalent to the peacekeeping pre-mandate commitment authority. Было бы целесообразно разработать гибкий механизм, предоставляющий системе Организации Объединенных Наций необходимые различные ресурсы, позволяющие обеспечивать адекватную поддержку и управление работой политических миссий сообразно их численности и мандату, в том числе ограниченные возможности брать обязательства до утверждения мандата, которыми обладают миссии по поддержанию мира.
The local education authority have forced me to run background checks on the staff, However, in the rummage, Местное образовательное управление заставило меня проверить прошлое персонала, скукота. ком/ брехня
Although information on landings and departures of every aircraft is information that is kept at every airport in the world, the airport authority in Liberia had consistently claimed that such a list was only kept for a short while and then destroyed. Хотя в каждом аэропорту мира регистрируются все самолеты, совершившие в нем посадку и вылетевшие из него, управление аэропортов в Либерии последовательно информировало, что такие списки ведутся лишь короткое время, а затем уничтожаются.
The National Police Board has also produced a manual for investigating and preventing honour-related crime and every police authority has a special contact person for honour-related crime. Национальное полицейское управление также подготовило справочное пособие для расследования и предупреждения преступлений, связанных с защитой чести, и каждое полицейское управление имеет специального координатора по преступлениям, связанным с защитой чести.
The Group also asked the Kenya customs authority to provide cargo manifests for shipments of military equipment unloaded in Mombasa, and in particular for a general cargo ship that docked at Mombasa in January 2008 with a military cargo loaded in the Ukrainian port of Oktyabrsk. Группа попросила также кенийское таможенное управление предоставить грузовые манифесты на партии военной техники, выгруженные в Момбасе, в частности документы с универсального сухогрузного судна, пришвартовавшегося в порту Момбасы в январе 2008 года с военным грузом, принятым на борт в украинском порту Октябрьск.
Napoleon set up a temporary authority, the General Administration of Lombardy, which replaced the Austrian officials and created a French client republic in Northern Italy, adopting the French Republican Calendar. Наполеон создал временный орган (Главное управление Ломбардии), который заменил австрийских чиновников и создал марионеточную Транспаданскую республику.
The Tribunal explained that no action could have been taken by the Tribunal until the delegation of authority by the Office of Human Resources Management was granted to the Registrar of the Mechanism. Как пояснили сотрудники Трибунала, они не могли предпринимать каких-либо действий до тех пор, пока Управление людских ресурсов не передало необходимые полномочия Секретарю Механизма.
The Public Security Department of Monaco has the authority to conduct investigations of crimes and offences against State security, persons and property, and to search for the perpetrators. Управление внутренних дел Монако полномочно проводить расследования, касающиеся преступлений и правонарушений против государственной безопасности, против лиц и имущества и преследовать в судебном порядке их исполнителей.
The Judicial-Legal Council staff is established for organizational activities on preparation of meetings, holding the meeting minutes of the council, execution of decisions made by the council, as well as solving other issues related to authority of the board. Управление судебно-правового совета создано для рассмотрения организационных вопросов, связанных с подготовкой заседаний Судебно-правового совета, сессиями Совета директоров, исполнением решений, принятых Советом, а также другими вопросами, касающимися полномочий Совета.
Operations should be carried out under unified command and control; the authority for issuing specific commands corresponding to the development of the situation in the field should be delegated to the field commanders, while United Nations Headquarters should maintain responsibility for overall control and taking political decisions. Операции должны осуществляться под единым командованием и управлением, при этом полномочиями в решении оперативных вопросов должны быть наделены командующие на местах при сохранении за Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций ответственности за общее управление и принятие политических решений.
A special government building fund provides funding for the building of day-care centres in cooperation with the NGOs, turning them over to the municipal authority which in turn passes the centre on to the NGO for day-to-day operation. Специальный государственный строительный фонд финансирует строительство детских центров в сотрудничестве с НПО, передавая их муниципальным властям, которые в свою очередь передают управление этими центрами в руки НПО.
The National Office for Preventing and Combating Money Laundering (ONPCSB) is the authority responsible with the surveillance and control of those financial institutions that are not under the surveillance of other authorities. Национальное управление по предотвращению отмывания денег и борьбе с ним является ведомством, отвечающим за надзор и контроль за всеми финансовыми учреждениями, работу которых другие ведомства не контролируют.
The first one was an internal quality management by UXO operators and the second one was an external quality management carried out by the national regulatory authority (NRA). Первый из них - это внутреннее управление качеством, осуществляемое агентствами, выполняющими операции по удалению НВБ, а второй - это внешнее управление качеством, осуществляемое национальным регулирующим органом (НРО).
Nevertheless, in the context of the move to results-based management recommended by the Inspectors, there is a need to develop a comprehensive HRM strategy that addresses, among other things, delegation of authority and accountability within the Secretariat, as well as performance management. Тем не менее в контексте перехода на управление, основанное на конкретных результатах, рекомендованного Инспекторами, необходимо разработать всеобъемлющую стратегию в области УЛР, которая охватывала бы, в частности, делегирование полномочий и ответственности в рамках Секретариата, а также организацию служебной деятельности.
As a number of successes achieved in the areas of public administration and economic and social development demonstrate, international support must be strongly associated with the Afghan authorities' own efforts to complete the process of reforming the national security institutions and extending authority throughout the country. Успехи, достигнутые в таких областях, как государственное управление и социально-экономи-ческое развитие, подтверждают необходимость обеспечения того, чтобы международная поддержка неизменно сопровождалась собственными усилиями афганских органов власти, направленными на завершение процесса реформы системы национальной безопасности и распространение государственной власти на всей территории страны.
In accordance with the foregoing, DIAN is responsible for monitoring and controlling the foreign exchange obligations in accordance with the strict guidelines established by the Bank of the Republic in its capacity as the recognized foreign exchange authority under article 372 of the Constitution. В соответствии с вышеприведенным положением Национальное налоговое и таможенное управление - ДИАН - осуществляет надзор и контроль за обязательствами по обмену валюты, которые четким образом определяются Советом управляющих Банка Республики в его качестве органа, ответственного за обмен валюты, как признается в статье 372 Политической конституции.
The General Accounting Office of the Republic, the Office of the Attorney General, the Office of the Human Rights Ombudsman, the Superintendency of Banks and the Superintendency of Pensions are oversight bodies vested with constitutional authority. В соответствии с Конституцией Контрольными конституционными контролирующими органами являются Главная ревизионная служба Республики, Министерство Государственное министерствообщественных дел, Прокуратура Главное управление по правам человека, органы надзора за деятельностью банков и пенсионных фондов.
Because of its asserted autonomy, no feedback is provided to the Conduct and Discipline Unit or to human resources officers in the field on matters that also fall within their authority when the Office of Internal Oversight Services takes over the investigation of complaints. Когда Управление берет на себя расследование жалоб, то как автономный орган, каковым оно себя считает, оно не передает Группе по вопросам поведения и дисциплины и сотрудникам кадровых служб на местах никакой информации по вопросам, которые также относятся к их компетенции.
An accused person is brought before the judicial authority within 24 hours and, in the case of a person who has been convicted, the General Prison Department is immediately so informed and the prison warden must shed light on the person's status under criminal law. Лицо, имеющее статус задержанного, доставляется в судебный орган в течение 24 часов; в отношении осужденного по суду лица Главное управление пенитенциарных служб получает незамедлительную информацию, и директор пенитенциарного учреждения обязан выяснить вопрос об уголовном статусе этого лица.
The Group noted that the air traffic control authority, the Régie des voies aériennes, which is responsible for air traffic services in the country, lacks air-to-ground communication equipment. Группа отметила, что Управление воздушных перевозок, которое отвечает за службы воздушного движения в стране, не располагает средствами связи «воздух-земля».
Apparently Foreman now thinks that he has the authority to overrule my orders just because the FDA wouldn't approve. только потому что Управление по контролю за продуктами и медикаментами не одобрило бы.