| This programme is a partnership between the Ministry of Education and the Training and Productivity Authority of Fiji. | Министерство образования и профессиональной подготовки и Управление по вопросам производительности Фиджи являются партнерами по реализации этой программы. |
| Such opportunities are available through the commercial banks, Home Finance Co., Fiji Development Bank and Housing Authority. | Такие возможности ей предоставляют коммерческие банки, Компания жилищного кредитования, Фиджийский банк развития и Жилищное управление. |
| The Cayman Islands Monetary Authority was formally admitted as a full member of the International Organization of Securities Commissions in June 2009. | В июне 2009 года Валютно-финансовое управление Каймановых островов было официально принято в Международную организацию комиссий по ценным бумагам в качестве полноправного члена. |
| The National Police Board and the Swedish Prosecution Authority have produced manuals to provide guidance and support in combating hate crimes. | Национальное полицейское управление и Прокуратура Швеции подготовили учебное пособие, содержащее руководящие принципы и различные меры по борьбе с преступлениями на почве ненависти. |
| The Police Complaints Authority relied on Police investigations and was perceived as lacking independence. | Управление по рассмотрению жалоб на действия полиции полагалось на полицейские расследования, и считалось, что этому органу не хватает независимости. |
| Development partners; National AIDS Authority; Ministry of Women's Affairs; | Партнеры в целях развития; Национальное управление по проблемам СПИДа; Министерство по делам женщин; |
| Director, Cabinet Division, Public Procurement Regulatory Authority | Директор, отдел по делам кабинета министров, Управление государственных закупок |
| Area Chief, Market Compliance, Securities Supervisory Authority | Руководитель направления рыночной политики, Управление по делам рынков акций и ценных бумаг |
| Previous experience: Customs official, National Tax Administration Authority. | Предыдущий опыт: сотрудник таможни, Национальное налоговое управление. |
| The Authority also sponsors ongoing courses and workshops for persons advising mayors and heads of local councils. | Управление по улучшению положения женщин также организует учебные курсы и семинары-практикумы для лиц, консультирующих мэров и глав местных советов. |
| The Governmental Corporations Authority supervises closely and effectively any appointments made to directorates of Government Corporations. | Управление по правительственным корпорациям осуществляет строгий и эффективный надзор за любыми назначениями в правления правительственных корпораций. |
| The Authority protects the witnesses and their families prior to, during and after the trial. | Управление обеспечивает защиту свидетелей и членов их семей до, во время и после суда. |
| Also in December 2009, the Authority held a conference for influential Bedouin women. | Тогда же, в декабре 2009 года, Управление организовало конференцию для влиятельных женщин бедуинского происхождения. |
| The National Employment Rights Authority (NERA) | Национальное управление по правам в области занятости (НУПЗ) |
| The Authority was established under the aegis of the Department of Enterprise, Trade and Employment. | Это управление было создано под эгидой Министерства по вопросам предпринимательства, торговли и занятости. |
| To fight impunity Norway had recently strengthened the National Authority for Prosecution of Organized and Serious Crimes. | Для борьбы с безнаказанностью в Норвегии недавно было укреплено Национальное управление по борьбе с организованной преступностью и тяжкими преступлениями. |
| The Forestry Development Authority advertised a new round of auctions of abandoned logs. | Управление лесного хозяйства объявило о проведении нового раунда аукционов на продажу брошенного леса. |
| The National Prosecution Authority (NPA) will be mandated to deal with corruption and other related offences. | Национальное управление прокуратуры (НУП) будет уполномочено расследовать дела о коррупции и связанных с ней преступлениях. |
| With rising inflationary pressures, the Singapore Monetary Authority shifted to a policy of gradual appreciation of the Singapore dollar. | По мере роста инфляционного давления Валютно-финансовое управление Сингапура переключилось на проведение политики постепенного укрепления курса сингапурского доллара. |
| Morocco had established an Authority for Gender Parity charged with combating all forms of discrimination against women. | В Марокко создано Управление по вопросам гендерного равенства, на которое возложена задача борьбы со всеми формами дискриминации в отношении женщин. |
| The Virgin Islands Water and Power Authority serves approximately 47,000 customers. | Управление водо- и энергоснабжения Виргинских островов обслуживает примерно 47000 потребителей. |
| More positively, the Afghanistan National Disaster Management Authority, supported by UNAMA and UNDP, is improving its humanitarian response capacity. | Если говорить о положительных моментах, то Национальное управление Афганистана по борьбе со стихийными бедствиями при поддержке МООНСА и ПРООН укрепляет свой потенциал гуманитарного реагирования. |
| The Customs Authority has reported seizures of large quantities of weapons from neighbouring countries, including Egypt and Eritrea. | Таможенное управление сообщило о захвате значительного количества оружия из соседних стран, включая Египет и Эритрею. |
| Establishes the European Food Safety Authority (EFSA) | Ь) учреждается Европейское управление по безопасности продуктов питания (ЕУБП); |
| The Attorney-General's Department (AGD) is the Central Authority for mutual legal assistance in criminal matters. | Центральным органом по вопросам взаимной правовой помощи является Управление Генерального атторнея (УГА). |