| The Child Welfare Authority was established, bringing together a number of relevant ministries including the Ministry of Human Rights. | Создано Управление по вопросам благополучия детей, в которое вошли представители соответствующих министерств, включая Министерство по правам человека. |
| Within the Public Administration Reform Strategy, the Human Resources Management Authority performs continuous training of civil servants and state employees. | В рамках стратегии реформы государственного управления Управление людских ресурсов постоянно проводит профессиональную подготовку гражданских и государственных служащих. |
| The Hospital Authority had a two-tier complaints mechanism. | Управление лечебных учреждений имеет двухуровневый механизм обжалования. |
| The National Health and Medicines Authority has initiated a pilot project across the country implementing outreach antenatal care for socially disadvantaged women, including ethnic minorities. | Национальное управление по здравоохранению и лекарственным средствам приступило к осуществлению в масштабе всей страны экспериментального проекта по обеспечению охвата дородовым наблюдением социально незащищенных женщин, в том числе из числа этнических меньшинств. |
| Promoting me to the Transit Authority Board. | С моим повышением в Управление городского транспорта. |
| The Authority also holds conferences and publishes information concerning the International Day for the Abolishment of Slavery. | Управление также проводит совещания и публикует информацию, касающуюся Международного дня борьбы за отмену рабства. |
| Mr. Jan Johansen, Chief Engineer, Norwegian Pollution Control Authority | Г-н Ян Йохансен, главный инженер, Управление по борьбе с загрязнением окружающей среды Норвегии |
| The Egyptian Meteorological Authority hosted the event. | Организацией этого семинара занималось Метеорологическое управление Египта. |
| The Forestry Development Authority has asked UNMIL for assistance in implementing a pit-sawing management and monitoring system. | Управление лесного хозяйства просило МООНЛ оказать помощь в создании системы регулирования и контроля индивидуальных лесозаготовительных работ. |
| The Royal Monetary Authority can issue freeze orders and directives to the financial institutions, which are binding. | Королевское валютно-финансовое управление может издавать распоряжения и директивы о замораживании активов для финансовых учреждений, которые имеют обязательную силу. |
| The Airport Authority has also contacted persons no longer with the airport, including two former General Managers. | Управление аэропорта также связалось с лицами, которые уже не работают в аэропорту, в том числе с двумя бывшими генеральными управляющими. |
| Since 2000, the State provincial offices and the National Authority for Medico-Legal Affairs have compiled statistics on complaints regarding psychiatric treatment. | Начиная с 2000 года государственные органы в провинции и Национальное управление по медико-правовым вопросам собирают статистические данные о жалобах на психиатрическое лечение. |
| It is chaired by the Equality Authority. | Комитетом руководит Управление по вопросам равноправия. |
| The Authority may also request employers to carry out equality reviews and develop action plans. | Управление может также обратиться с просьбой к работодателям провести обзоры по вопросам равноправия и разработать планы действий. |
| 10.13 The Equality Authority, in co-operation with the Department of Education and Science, is developing a Code of Practice on The Inclusive School. | 10.13 Управление по вопросам равенства в сотрудничестве с Министерством образования и науки разрабатывает практическое руководство "Школа для всех". |
| A Working Group comprising the social partners, relevant Government Departments and the Equality Authority was established to carry out the review. | Для осуществления пересмотра была учреждена Рабочая группа, в которую вошли социальные партнеры, соответствующие министерства и Управление по вопросам равенства. |
| Financial Supervision Authority is responsible for supervising the implementation of international sanctions by subjects of the state financial supervision. | Управление финансового надзора следит за соблюдением международных санкций субъектами, подлежащими финансовому надзору со стороны государства. |
| The National Customs Authority verifies the customs documents for imports and exports of strategic goods. | Национальное таможенное управление занимается проверкой таможенных документов на импорт и экспорт стратегических товаров. |
| The Hungarian Atomic Energy Authority is responsible for obtaining and verifying records. | Национальное управление по атомной энергии отвечает за получение и проверку учетной документации. |
| The Environmental Risk Management Authority of New Zealand issues an import certificate for each import shipment. | Управление по регулированию экологических рисков Новой Зеландии выдает сертификат на импорт каждой партии груза. |
| At present, the Forestry Development Authority does not function outside Monrovia. | В настоящее время Управление лесного хозяйства функционирует лишь в пределах Монровии. |
| The Belize Broadcasting Authority had the right to preview broadcasts with political content and remove material it deemed libelous. | Белизское управление по вещанию имеет право на предварительную проверку программ на политические темы и исключение из них материалов, считающихся клеветническими. |
| The Ministry of Environment of Yemen and the Saudi Wildlife Authority helped guide the investment strategy. | Министерство охраны окружающей среды Йемена и Управление по вопросам дикой фауны и флоры Саудовской Аравии оказали содействие в разработке инвестиционной стратегии. |
| The Rwanda Civil Aviation Authority is in possession of the relevant documentation including registration and airworthiness certificates. | Управление гражданской авиации Руанды располагает соответствующей документацией, включая регистрационные документы и свидетельства летной годности. |
| In mid-January, the Sudanese Civil Aviation Authority provided clearance and certification for 12 UNAMID helicopters. | В середине января Суданское управление гражданской авиации сертифицировало и разрешило использовать 12 вертолетов ЮНАМИД. |