The Child Welfare Authority was established, bringing together a number of relevant ministries including the Ministry of Human Rights. |
Создано Управление по вопросам благополучия детей, в которое вошли представители соответствующих министерств, включая Министерство по правам человека. |
Within the Public Administration Reform Strategy, the Human Resources Management Authority performs continuous training of civil servants and state employees. |
В рамках стратегии реформы государственного управления Управление людских ресурсов постоянно проводит профессиональную подготовку гражданских и государственных служащих. |
The Hospital Authority had a two-tier complaints mechanism. |
Управление лечебных учреждений имеет двухуровневый механизм обжалования. |
The National Health and Medicines Authority has initiated a pilot project across the country implementing outreach antenatal care for socially disadvantaged women, including ethnic minorities. |
Национальное управление по здравоохранению и лекарственным средствам приступило к осуществлению в масштабе всей страны экспериментального проекта по обеспечению охвата дородовым наблюдением социально незащищенных женщин, в том числе из числа этнических меньшинств. |
Promoting me to the Transit Authority Board. |
С моим повышением в Управление городского транспорта. |
The Authority also holds conferences and publishes information concerning the International Day for the Abolishment of Slavery. |
Управление также проводит совещания и публикует информацию, касающуюся Международного дня борьбы за отмену рабства. |
Mr. Jan Johansen, Chief Engineer, Norwegian Pollution Control Authority |
Г-н Ян Йохансен, главный инженер, Управление по борьбе с загрязнением окружающей среды Норвегии |
The Egyptian Meteorological Authority hosted the event. |
Организацией этого семинара занималось Метеорологическое управление Египта. |
The Forestry Development Authority has asked UNMIL for assistance in implementing a pit-sawing management and monitoring system. |
Управление лесного хозяйства просило МООНЛ оказать помощь в создании системы регулирования и контроля индивидуальных лесозаготовительных работ. |
The Royal Monetary Authority can issue freeze orders and directives to the financial institutions, which are binding. |
Королевское валютно-финансовое управление может издавать распоряжения и директивы о замораживании активов для финансовых учреждений, которые имеют обязательную силу. |
The Airport Authority has also contacted persons no longer with the airport, including two former General Managers. |
Управление аэропорта также связалось с лицами, которые уже не работают в аэропорту, в том числе с двумя бывшими генеральными управляющими. |
Since 2000, the State provincial offices and the National Authority for Medico-Legal Affairs have compiled statistics on complaints regarding psychiatric treatment. |
Начиная с 2000 года государственные органы в провинции и Национальное управление по медико-правовым вопросам собирают статистические данные о жалобах на психиатрическое лечение. |
It is chaired by the Equality Authority. |
Комитетом руководит Управление по вопросам равноправия. |
The Authority may also request employers to carry out equality reviews and develop action plans. |
Управление может также обратиться с просьбой к работодателям провести обзоры по вопросам равноправия и разработать планы действий. |
10.13 The Equality Authority, in co-operation with the Department of Education and Science, is developing a Code of Practice on The Inclusive School. |
10.13 Управление по вопросам равенства в сотрудничестве с Министерством образования и науки разрабатывает практическое руководство "Школа для всех". |
A Working Group comprising the social partners, relevant Government Departments and the Equality Authority was established to carry out the review. |
Для осуществления пересмотра была учреждена Рабочая группа, в которую вошли социальные партнеры, соответствующие министерства и Управление по вопросам равенства. |
Financial Supervision Authority is responsible for supervising the implementation of international sanctions by subjects of the state financial supervision. |
Управление финансового надзора следит за соблюдением международных санкций субъектами, подлежащими финансовому надзору со стороны государства. |
The National Customs Authority verifies the customs documents for imports and exports of strategic goods. |
Национальное таможенное управление занимается проверкой таможенных документов на импорт и экспорт стратегических товаров. |
The Hungarian Atomic Energy Authority is responsible for obtaining and verifying records. |
Национальное управление по атомной энергии отвечает за получение и проверку учетной документации. |
The Environmental Risk Management Authority of New Zealand issues an import certificate for each import shipment. |
Управление по регулированию экологических рисков Новой Зеландии выдает сертификат на импорт каждой партии груза. |
At present, the Forestry Development Authority does not function outside Monrovia. |
В настоящее время Управление лесного хозяйства функционирует лишь в пределах Монровии. |
The Belize Broadcasting Authority had the right to preview broadcasts with political content and remove material it deemed libelous. |
Белизское управление по вещанию имеет право на предварительную проверку программ на политические темы и исключение из них материалов, считающихся клеветническими. |
The Ministry of Environment of Yemen and the Saudi Wildlife Authority helped guide the investment strategy. |
Министерство охраны окружающей среды Йемена и Управление по вопросам дикой фауны и флоры Саудовской Аравии оказали содействие в разработке инвестиционной стратегии. |
The Rwanda Civil Aviation Authority is in possession of the relevant documentation including registration and airworthiness certificates. |
Управление гражданской авиации Руанды располагает соответствующей документацией, включая регистрационные документы и свидетельства летной годности. |
In mid-January, the Sudanese Civil Aviation Authority provided clearance and certification for 12 UNAMID helicopters. |
В середине января Суданское управление гражданской авиации сертифицировало и разрешило использовать 12 вертолетов ЮНАМИД. |