Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Authority - Управление"

Примеры: Authority - Управление
The Civil Aviation Authority and the marine authority bore responsibility for aeronautical and maritime SAR respectively. За авиационный и морской ПС отвечают соответственно Управление гражданской авиации и Морское управление.
(b) The Executive Director may delegate authority, as appropriate, for such management of property. Ь) При необходимости Директор-исполнитель может делегировать полномочия на такое управление имуществом.
Operational inventory management is performed by the missions within the delegation of authority for property management. Оперативное управление запасами осуществляют миссии в рамках делегированных им полномочий по управлению имуществом.
The Office of Internal Oversight Services is currently conducting an audit of the delegation of authority system at UNHCR. В настоящий момент Управление служб внутреннего надзора проводит проверку системы делегирования полномочий УВКБ.
The Office of Operations enhances corporate accountability, including by issuing new delegations of authority and undertaking compliance, oversight and reporting. Управление операций совершенствует уровень внутриорганизационной подотчетности, в том числе на основе предоставления новых делегированных полномочий и обеспечения выполнения требований, надзора и отчетности.
The United States central authority for mutual legal assistance requests is the Department of Justice, Office of International Affairs. Центральным органом Соединенных Штатов, занимающимся просьбами об оказании взаимной правовой помощи, является Управление международных отношений в министерстве юстиции.
The Directorate-General for Legal Affairs of the Ministry of Foreign Affairs is the central authority for extradition matters. Центральным ведомством, занимающимся вопросами выдачи, является Главное управление по правовым вопросам Министерства иностранных дел.
A specialized authority, the Office for the Protection of Refugees and Stateless Persons, examined such applications. Рассмотрением ходатайства занимается специальный орган - французское Управление по защите беженцев и апатридов.
The General Directorate of Nationality, Passports and Residence deports foreign workers based solely on judgements or orders issued by the judicial authority. Генеральное управление по вопросам гражданства, паспортного контроля и проживания депортирует иностранных работников только на основании судебных постановлений или предписаний, изданных судебными органами.
Because he filed a report against you with the transit authority when he found out about Costa Rica. Потому что он подал рапорт против тебя в управление городского транспорта, когда узнал о Коста-Рика.
Well, you can override my authority but not that of UNIT Central Command. Ну, вы можете отменить мои полномочия, но не Центральное управление ЮНИТ.
The Ombudsman's Office was an independent authority responsible to Parliament rather than to the Executive. Управление Омбудсмена является независимым органом, подотчетным парламенту, а не исполнительной власти.
The Office of Human Resources Management did not adequately monitor the authority delegated to the Department of Peacekeeping Operations. Управление людских ресурсов (УЛР) не обеспечивает адекватный контроль за использованием ДОПМ делегированных ему полномочий.
It would also have such powers as mediation and the authority to issue recommendations and expert opinions. На управление будут возложены также посреднические функции и полномочия выносить рекомендации и экспертные заключения.
The Security Police Board is responsible for gathering appropriate intelligence information and has the authority to investigate cases concerning the financing of terrorism. Управление полиции безопасности отвечает за сбор необходимых разведданных, и оно имеет право проводить расследование дел, касающихся финансирования терроризма.
Through its national authority, the National Inspectorate for Strategic Products, Sweden participates in bilateral and regional exchanges on CWC implementation. Через свой национальный орган - Национальное инспекционное управление по стратегическим продуктам - Швеция участвует в двусторонних региональных обменах по вопросам осуществления Конвенции о химическом оружии.
The Office has limited authority on personnel actions, which might also hamper its independence. Управление имеет лишь ограниченные полномочия принимать решения по кадрам, что также может подрывать его независимость.
The President ruled by decree and none of the other government bodies had any real authority. Президент осуществляет управление посредством указов, и ни один другой правительственный орган не обладает какими-либо реальными полномочиями.
The Office of Human Resources Management, on behalf of the Secretary-General, would also have authority to terminate continuing contracts. Управление людских ресурсов будет также уполномочено от имени Генерального секретаря прекращать действие непрерывных контрактов.
Malagasy authorities should also entrust the Ombudsman and the National Human Rights Commission with the authority to investigate the complaints brought before them. Малагасийским властям следует также наделить Управление Омбудсмена и Национальную комиссию по правам человека правом расследовать жалобы, вынесенные на их рассмотрение.
Statistics Sweden cannot punish a statistical authority if it fails to comply with the rules of official statistics. Статистическое управление Швеции не может наказать статистический орган, если он не соблюдает правила ведения официальной статистики.
At the moment, the Customs has authority to apply measures only against goods with illegal trademarks in terms of their importation. В настоящий момент Управление имеет право применять меры лишь против товаров с незаконными товарными знаками в случае их импорта.
Accordingly, the Office of Human Resources Management has initiated the design and development of a system for monitoring delegated authority. В соответствии с этой резолюцией Управление людских ресурсов стало инициатором разработки и создания системы контроля за делегированными полномочиями.
By establishing strong central control, the British eroded whatever authority the traditional rulers may have had. Устанавливая сильное центральное управление, британские власти уменьшали реальную власть местных правителей могли иметь.
For example, provincial governments have primary authority for resource management including permitting industrial waste discharges (e.g., to the air). Например, провинциальные правительства несут главную ответственность за управление ресурсами в том числе за поддержание предельно-допустимой нормы промышленных выбросов (например, в воздух).