Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Authority - Управление"

Примеры: Authority - Управление
Delegate responsibility and authority to administer programme activities and to ensure compliance with relevant regulations, rules and procedures and due process Делегируют полномочия и ответственность за управление программной деятельностью и обеспечение соблюдения соответствующих положений, правил и процедур и установленного порядка
In line with this shift, a greater level of authority has been delegated to staff away from Headquarters in such areas as procurement and human resources management. Этот сдвиг сопровождался передачей сотрудникам, действующим на периферии, более широких полномочий в таких вопросах, как закупки и управление людскими ресурсами.
With the proposed delegation of authority from a centralized office in the Office of Human Resources Management to individual executive or administrative offices, these inconsistencies may increase in number unless standardized procedures are implemented. После предлагаемой передачи полномочий от центрального подразделения в Управление людских ресурсов отдельным административным канцеляриям эти различия в подходах могут усугубиться, если не будут внедрены стандартные процедуры.
While the delegation of authority was a method of ensuring effective management of the Organization, it was important that the managers should be made accountable for their decisions. Делегирование полномочий является методом, обеспечивающим эффективное управление Организацией, но при этом важно, чтобы руководители отвечали за свои решения.
Since authority should be delegated to individuals rather than departments, new rule 105.12 refers to the Legal Counsel rather than the Office of Legal Affairs. Поскольку полномочия должны делегироваться физическим лицам, а не департаментам, в новом правиле 105.12 указывается Юрисконсульт, а не Управление по правовым вопросам.
This supervisory authority would also be responsible for the appointment of a registrar, who will carry out the day-to-day management of the registry and ensure its effective operation. Такой надзорный орган должен отвечать и за назначение регистратора, который будет осуществлять повседневное управление реестром и обеспечивать его эффективное функционирование.
Although the State ultimately retained civil authority, it was obligated to govern those demarcated regions in cooperation with indigenous authorities chosen by the indigenous peoples themselves. Хотя гражданская власть, в конечном итоге, остается за государством, оно обязано осуществлять управление этими специально выделенными районами в сотрудничестве с органами власти коренного населения, избранными самими представителями коренных народов.
The General Coordination Office for Sensitive Goods, within the Ministry of Science and Technology, is the national authority in charge of supervising the application of CWC provisions in Brazil. Управление по общей координации использования чувствительных материалов в министерстве науки и техники является национальным органом, ответственным за осуществление контроля за соблюдением положений КХО в Бразилии.
The Office of Human Resources Management has delegated some authority in the area of human resources management to the Department of Peacekeeping Operations. Управление людских ресурсов передало Департаменту операций по поддержанию мира некоторые полномочия на осуществление деятельности в области управления людскими ресурсами.
Concerning agenda item 126, entitled "Human resources management", the Committee considered documents on consultants, delegation of authority, and young professionals. По пункту 126 повестки дня, озаглавленному «Управление людскими ресурсами», Комитет рассмотрел документы о консультантах, делегировании полномочий и молодых сотрудников категории специалистов.
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts regularly monitors the utilization of the commitment authority granted to the Secretary-General under the General Assembly resolution on unforeseen and extraordinary expenses. Управление по планированию программ, бюджету и счетам постоянно следит за использованием предоставленных Генеральному секретарю полномочий принимать обязательства в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
With respect to financial disclosure to investigators, the Secretary-General agreed with OIOS that the existing regulations provided sufficient authority in the context of investigations. Что касается предоставления следователям финансовой информации, то Генеральный секретарь согласился с УСВН в том, что существующие положения наделяют Управление достаточными полномочиями для проведения расследований.
As the United Nations has become more field-based, it has delegated increased levels of authority in areas such as procurement and human resources management. По мере расширения деятельности Организации Объединенных Наций на местах она делегирует туда все более широкий круг полномочий в таких областях, как закупочная деятельность и управление людскими ресурсами.
The designated permitting authority may need to establish a dedicated environmental permitting department to exchange information and coordinate decisions between different internal units and communicate with the regulated community and other competent authorities. Уполномоченный орган, выдающий разрешения, может создать специальное управление природоохранных разрешений для обмена информацией и координации решений с различными внутренними подразделениями и информационного взаимодействия с объектами регулирования и другими правомочными органами.
In strengthening the authority of the heads of mission, I also intend to hold them accountable for proper resource management in accordance with established policies and procedures. Для укрепления руководящей роли руководителей миссии я также намерен возложить на них ответственность за надлежащее управление ресурсами в соответствии с установленной политикой и процедурами.
New prison rules had been proposed and an independent prison authority had already been set up in anticipation of its being put on a statutory basis. Были предложены новые тюремные правила, и было создано независимое тюремное управление в ожидании его утверждения законом в будущем.
The monetary authority may also take legal action in the case of violations of the foreign exchange regulations following unannounced visits of credit establishments by Ministry of Finance officials. Валютно-финансовое управление может также возбудить преследование за нарушение правил валютно-финансовой деятельности по итогам выездов должностных лиц министерства финансов для проверки на местах кредитных учреждений.
The highest authority of the Association rests with the SAARC heads of State or Government, who meet annually at the summit level. Управление Ассоциацией осуществляют главы государств и правительств СААРК, которые ежегодно собираются на встречу на высшем уровне.
Artisanal miners work in teams, headed by a subcontractor who presumes to have the authority of the State company OKIMO to manage pits and collect a portion of the production. Мелкие старатели работают бригадами, возглавляемыми субподрядчиками, которые предположительно имеют предоставленные государственной компанией ОКИМО полномочия на управление прииском и получение доли продукции.
Under UNMIK authority, Kosovo institutions have been created and developed and have increasingly taken on the responsibility of managing Kosovo's affairs. Под управлением МООНК было обеспечено учреждение и становление косовских учреждений, которые все шире берут на себя ответственность за управление делами Косово.
Furthermore, insufficient consideration had been given to the potential impact of the delegation of authority on geographical distribution within the context of recruitment. Кроме того, Управление недостаточно проанализировало вопрос о последствиях, которые может иметь делегирование полномочий для географического распределения с точки зрения набора персонала.
The Committee was informed that the Office of Internal Oversight Services is evaluating current delegations of authority and will report thereon to the General Assembly. Комитет был информирован о том, что Управление служб внутреннего надзора в настоящее время проводит оценку существующих случаев делегирования полномочий и представит Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу.
The Government (Cabinet of Ministers) is the executive authority of the State, charged with administering internal and foreign affairs, including security matters. Правительство (кабинет министров) является исполнительным органом государства, в обязанность которого входит управление внутренними и внешними делами, включая решение вопросов безопасности.
The Office of Internal Oversight Services supported giving programme managers, who were accountable for programme delivery, authority for recruitment. Управление считает обоснованной передачу в настоящее время полномочий по принятию решений в отношении набора персонала руководителям программ, поскольку они отвечают за осуществление порученной им программной деятельности.
The Office of Human Resources Management had informed the Staff Union that it was unable to enforce accountability because it lacked central authority. Управление людских ресурсов информировало их о том, что оно не способно добиваться привлечения руководителей к ответственности, поскольку оно не является центральным органом управления.