Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Authority - Управление"

Примеры: Authority - Управление
At the same time the administrative burden for parents is being simplified because the payment of the employer's contribution, like the government contribution, is arranged through the Tax Authority. В то же время снижается административное бремя на родителей, поскольку выплата взноса работодателя, так же как и выплата государственного пособия, осуществляется через налоговое управление.
Both the sixth (para. 42) and seventh periodic reports state that the Authority for Working Conditions (formerly the General Inspectorate of Labour) has powers to prevent, monitor and punish direct and indirect gender discrimination. Как в шестом (пункт 42), так и седьмом периодическом докладе отмечается, что Управление по условиям труда (бывшая Генеральная инспекция по условиям труда) уполномочено принимать меры по пресечению прямой и косвенной дискриминации женщин, контролировать положение в этой области и наказывать виновных.
The Forestry Development Authority (FDA) continues to make progress in some areas of implementation of the National Forestry Reform Law of 2006, although there are many areas that require improvement and some that are cause for concern. Управление лесного хозяйства (УЛХ) продолжает продвигаться вперед по ряду направлений в осуществлении закона о реформе национального лесного хозяйства 2006 года, хотя во многих направлениях работы остаются пробелы, а отдельные моменты вызывают беспокойство.
It asked if Romania has a coherent national policy to address this problem and if the National Authority for the Protection of the Rights of the Child has developed programmes that address those vulnerable categories of children. Она спросила, существует ли в Румынии согласованная национальная политика по решению этой проблемы и разработало ли Национальное управление по защите прав ребенка программы, ориентированные на эти уязвимые категории детей.
As a result of such action by the Commission, the Authority will now have a more definitive position as to those areas where national jurisdiction ends and where its own mandate begins, that is, to manage the international seabed regime. В результате таких действий Комиссии Орган сможет теперь занять более четкую позицию относительно того, где в таких районах заканчивается национальная юрисдикция и где начинается его собственный мандат, то есть ответственность за управление международным режимом морского дна.
Additionally, the Nordic working group on aviation safety is an important cooperation forum of the Nordic Countries, where Finland is represented by such bodies as the Finnish Civil Aviation Authority, Finavia, Finnair and the police. Кроме того, важным форумом сотрудничеств северных стран является Рабочая группа по авиационной безопасности северных стран, где Финляндию представляют такие органы, как Финское управление гражданской авиации, Финавиа, Финэйр и полиция.
The fact of the matter is that the Civil Aviation Authority (CAA) provided 1 megabyte of data to Mr. Cissoko, the Group's air traffic control expert. Дело в том, что Управление гражданской авиации (УГА) предоставило эксперту Группы по вопросам гражданской авиации гну Сиссоко данные в объеме 1 мегабайта.
It is made up of 10 experts on accounting and auditing representing auditors' companies, the Ministry of Finance, the Polish Financial Supervision Authority, the National Chamber of Statutory Auditors, and academics. Он состоит из десяти экспертов, бухгалтеров и аудиторов, представляющих аудиторские компании, министерство финансов, Польское управление по финансовому надзору, Национальную палату статутных аудиторов, а также ученых.
These goals are in agreement with the International Seabed Authority's mandate to protect the marine environment and to manage seabed mining in a way that sustains the ocean environment and its resources as the common heritage of mankind. Эти задачи согласуются с мандатом Международного органа по морскому дну, который предусматривает защиту морской среды и управление добычной деятельностью на морском дне таким образом, чтобы сохранять океанскую среду и ее ресурсы как общее наследие человечества.
Receipt of Ethiopian helicopters: UNAMID informed the Government of Sudan that the Ethiopian helicopters might be deployed sooner than previously anticipated, calling for a requirement for the Civil Aviation Authority to work with UNAMID to cater for interim arrangements. Получение эфиопских вертолетов: ЮНАМИД информировала правительство Судана о том, что эфиопские вертолеты могут прибыть быстрее, чем ранее предполагалось, призвав при этом Управление гражданской авиации сотрудничать с ЮНАМИД в целях подготовки к этому событию.
The Authority for the Advancement of the Status of Women in the Prime Minister's Office has been increasingly active in the area of promoting awareness to combating trafficking in women, and in conducting promotional activities in the education system. Управление по улучшению статуса женщин при канцелярии премьер-министра играет все более активную роль в повышении осведомленности общественности о мерах по борьбе с торговлей женщинами и в содействии разработке соответствующих программ в системе образования.
In terms of future action, she said that the Ministry of Labour, acting through the Labour Market Regulatory Authority, would launch a number of initiatives aimed at educating foreign workers about their legal rights. Что касается будущих действий, то, по ее словам, Министерство труда через Управление по регулированию рынка труда выступит с рядом инициатив, связанных с распространением среди иностранных трудящихся информации об их юридических правах.
Moreover, the Forestry Development Authority's focus on private use permits has come at the expense of more sustainable forestry concessions, principally forest management contracts and timber sales contracts. Кроме того, Либерийское управление по освоению лесных ресурсов отдает приоритет разрешениям на частную эксплуатацию в ущерб концессиям на лесозаготовку, в частности контрактам на лесопользование и контрактам на реализацию древесины, которые обеспечивают более рациональное использовании лесных ресурсов.
(k) IAEA Regional workshop on uranium resources assessment and recovery from phosphate and rare earth element ores, Nuclear Materials Authority, Cairo, 17-21 June 2012; к) Региональное рабочее совещание МАГАТЭ по оценке урановых ресурсов и выделению урана из фосфоритных руд и руд редкоземельных элементов, Управление по ядерным материалам, Каир, 17-21 июня 2012 года;
Between April 2011 and October 2012, CITE and the Labour Inspection Authority developed a project entitled "Tools and methodologies to support labour inspection activities on gender equality at workplace". В период с апреля 2011 года по октябрь 2012 года КРВТЗ и Управление трудовой инспекции разработали проект под названием "Средства и методология поддержки мероприятий трудовой инспекции в отношении гендерного равенства на рабочем месте".
The Northern Norway Regional Health Authority has analysed eight municipalities in the administrative area for Sami language in comparison with 11 coastal municipalities which have traditionally had a very small Sami population. Региональное управление по вопросам здравоохранения Северной Норвегии провело сравнительный анализ ситуации в восьми муниципальных образованиях, расположенных в административном районе, в котором используются саамские языки, с ситуацией в 11 муниципальных образованиях в прибрежных районах, в которых традиционно проживают весьма незначительные группы саами.
For example, the Forestry Development Authority claims that the Oriental Timber Corporation owes approximately $17 million, whereas OTC claims that it, in fact, overpaid by $12.6 million. Так, например, Управление лесного хозяйства утверждает, что корпорация «Ориентал тимбер» должна 17 млн. долл. США, в то время как сама корпорация заявляет, что она переплатила 12,6 млн. долл. США.
The Commission and its executive body, the National Disaster Management Authority will be responsible for coordinating disaster management in its broader sense and include the integration of disaster management into sectoral development policies. Эта Комиссия и ее исполнительный орган - Национальное управление по ликвидации последствий стихийных бедствий - будет отвечать за координацию деятельности по ликвидации последствий стихийных бедствий в более широком плане и будет предусматривать осуществление такой деятельности в рамках политики отраслевого развития.
It created an independent body, the Bhutan Information Communications and Media Authority (BICMA), which was formerly a part of the Ministry for Information and Communications. В 2006 году в Бутане был принят Закон о СМИ и передаче информации, а также был создан независимый орган - Бутанское управление передачей информацией и телевидением (BICMA), который ранее был частью Министерства информации и коммуникаций.
During 2008, the Planning Authority served 80 compliance notices and had four cases go before the court. Moreover, 363 development, 102 subdivision and approximately 32 other applications were processed. В 2008 году Управление по планированию расследовало 80 жалоб о нарушениях и направило 4 дела для рассмотрения в суд. Кроме того, было рассмотрено 363 заявления о застройке территории, 102 заявления о разделе и 32 заявления по другим вопросам.
In 2001, the Authority completed several disaster mitigation projects funded by the Federal Emergency Management Agency to ensure the supply of energy to hospitals and airports in emergency situations. В 2001 году Управление завершило несколько проектов по смягчению последствий стихийных бедствий, финансированных Федеральным агентством по управлению страной в чрезвычайных ситуациях, с тем чтобы обеспечить снабжение энергией больниц и аэропортов в чрезвычайных ситуациях.
In that connection, the national Human Resources Development and Employment Authority was established in November 1999 pursuant to Federal Act No. 27 of 1999 and went into operation in November 2000. В связи с этим в ноябре 1999 года в соответствии с Федеральным законом Nº 27 от 1999 года было создано национальное Управление по делам развития людских ресурсов и занятости, которое приступило к работе в ноябре 2000 года.
During 1998 the Italian Competition Authority participated in training and technical assistance seminars in the field of competition organized by OECD in Helsinki and Istanbul and by UNCTAD in Cairo. В 1998 году Итальянское Управление по вопросам конкуренции приняло участие в учебных семинарах и мероприятиях по оказанию помощи в области конкуренции, организованных ОЭСР в Хельсинки и Стамбуле, а также ЮНКТАД в Каире.
The Higher Education Authority has statutory responsibility for furthering the development of higher education and assisting in the coordination of State investment in higher education and preparing proposals for such investment. На Управление по вопросам высшего образования официально возложена ответственность за содействие дальнейшему развитию высшего образования и поощрение, в координации с государством, инвестиций в высшее образование, а также за подготовку предложений о таких инвестициях.
TEAGASC The Agriculture and Food Development Authority, is the national body providing advisory research, education and training services to the agriculture and food industry. Управление по вопросам развития сельского хозяйства и продовольственного сектора является национальным органом, который предоставляет услуги сектору сельского хозяйства и продовольствия в таких областях, как консультативная деятельность, исследования, образование и профессиональная подготовка.