Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Authority - Управление"

Примеры: Authority - Управление
The estimated requirements take into account the transfer under UNMIT authority in August 2006 of two formed police units deployed to Timor-Leste as part of the international security force and the deployment of the additional two units by the end of October 2006. В сметных потребностях учтены передача под управление ИМООНТ в августе 2006 года двух сформированных полицейских подразделений, развернутых в Тиморе-Лешти в рамках международных сил безопасности, и развертывание двух дополнительных подразделений до конца октября 2006 года.
Governmental authority in Western Sahara between the effective date of this plan and such time as a new government shall take office in implementation of the result of the referendum on final status shall be as set forth in this plan, and in particular in the present paragraph: Государственное управление в Западной Сахаре в период с момента вступления настоящего плана в силу и до того момента, когда в порядке претворения в жизнь результата референдума об окончательном статусе начнет действовать новое правительство, будет осуществляться согласно настоящему плану, и в частности настоящему пункту:
This measure was urged by the Norwegian Competition Authority. К введению данной меры настоятельно призывало Норвежское управление по вопросам конкуренции.
Standard 3.4.4: the Brazilian civil aviation authority has developed and implemented a national programme for controlling the quality of security, in order to ensure the effectiveness of its national civil aviation security programme through inspections, audits, simulation tests and vulnerability studies on a regular basis. Стандарт 3.4.4: Управление гражданской авиации Бразилии разработало и осуществило национальную программу контроля качества мер безопасности с тем, чтобы обеспечить эффективность национальной программы безопасности гражданской авиации посредством регулярного проведения инспекций, ревизий, учебных проверок и оценок уязвимости.
(c) key management personnel (i.e. those persons having authority and responsibility for planning, directing and controlling the activities of the reporting enterprise, including directors and officers of companies and close members of the families of such individuals); and с) ключевых управленцев (т.е. лиц, наделенных полномочиями и ответственностью за планирование, управление и контроль за деятельностью представляющего отчетность предприятия, включая директоров и должностных лиц компаний, а также ближайших членов семьи таких лиц);
Decides that the Office of Human Resources Management shall remain the central authority for the monitoring and approval of the recruitment and placement of staff and for the interpretation of the regulations and rules of the Organization and their enforcement; постановляет, что Управление людских ресурсов будет оставаться центральным органом, отвечающим за контроль за набором персонала и расстановкой кадров и утверждение соответствующих решений, а также за толкование правил и положений Организации и обеспечение их применения;
Notes the intention of the Secretary-General to establish a Secretariat-wide integrated human resources planning system under the central authority of the Office of Human Resources Management, and requests him to report thereon to the General Assembly at its fifty-fifth session; отмечает намерение Генерального секретаря создать общесекретариатскую систему комплексного планирования людских ресурсов, главную ответственность за обеспечение функционирования которой будет нести Управление людских ресурсов, и просит его представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии доклад по этому вопросу;
The system of staff recruitment for UNODC/UNOV and its client agencies contributed to timely recruitment, but efforts are needed to improve gender balance and geographical representation, and to update the delegation of authority for human resources management Система набора персонала для ЮНОДК/ЮНОВ и учреждений, являющихся их клиентами, способствовала своевременному набору кадров, однако необходимо приложить усилия для улучшения гендерного баланса и географического представительства и для обновления информации о делегирования полномочий на управление людскими ресурсами
(c) Ensures sound financial management of all resources made available to the Organization, as well as their effective and efficient use, directly or through delegation of authority and/or instructions to other offices of the United Nations at Headquarters and overseas; с) обеспечивает продуманное управление всеми финансовыми ресурсами, имеющимися у Организации, а также их эффективное и результативное использование от собственного имени или посредством делегирования полномочий и/или поручений другим подразделениям Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и за их пределами;
The Ministry itself and the agencies under its authority (the Office of the Secretary of State for Public Security, the National Police and the National Police General Inspectorate) contribute to that effort through: Министерство юстиции и общественной безопасности и подчиненные ему структуры (Управление государственного секретаря по вопросам общественной безопасности, Национальная полиция Гаити и Генеральная инспекция национальной полиции) решают следующие задачи:
Project governance at an appropriate level to provide overall vision, responsibility and authority on the various components of information management and to ensure a multidisciplinary approach (RAM, knowledge management and ICT) to mobilize different sets of expertise in a synergistic way. достаточно высокий уровень руководства проектом, позволяющий обеспечить стратегическое видение и надлежащий уровень ответственности и полномочий в отношении различных компонентов деятельности по управлению информацией, а также многодисциплинарный подход (ВДА, управление знаниями и ИКТ), необходимый для мобилизации и согласования усилий специалистов различного профиля;
Observation points, checkpoints, patrolling, escorting, rules of engagement, negotiations, convoys, management, logistics, organization, the goal of a peace-keeping operation, communications, legal authority and legal restrictions, security, civil matters, strategy and tactics. Наблюдательные пункты, контрольно-пропускные пункты, патрулирование, охрана, правила вступления в бой, ведение переговоров, сопровождение, управление, материально-техническое снабжение, организация, цель операций по поддержанию мира, связь, юридические полномочия и юридические ограничения, безопасность, гражданские вопросы, стратегия и тактика;
Sets goals and strategic imperatives for the implementation of mandates; delegates responsibility and authority for: (a) the management of departments; and (b) the management of human and financial resources of the Secretariat to the Under-Secretary-General for Management. Устанавливает цели и стратегические императивы для выполнения мандатов; делегирует ответственность и полномочия: а) за управление департаментами; и Ь) за управление людскими и финансовыми ресурсами Секретариата заместителю Генерального секретаря по вопросам управления
(b) To ensure effective exercise of delegated human resources management authority and compliance with established regulations, rules, policies, procedures and practices; and provide advice, guidance and counselling to improve human resources management practices and increase efficiency of work in support of mandated programmes Ь) обеспечение эффективного осуществления делегированных полномочий на управление людскими ресурсами и соблюдение действующих положений, правил, политики, методов и процедур; и подготовка рекомендаций, руководство и консультирование в целях совершенствования методов управления людскими ресурсами и повышения эффективности работы, связанной с вспомогательным обслуживанием утвержденных программ;
Reiterates that the delegation of authority on the part of the Secretary-General should be to facilitate the better management of the Organization, but stresses that the overall responsibility for management of the Organization rests with the Secretary-General as its Chief Administrative Officer; вновь заявляет, что делегирование полномочий Генеральным секретарем должно осуществляться для содействия совершенствованию управления Организацией, но подчеркивает, что общая ответственность за управление Организацией лежит на Генеральном секретаре как главном административном должностном лице;
(c) In accordance with applicable law, to grant authority for educational administration, assign educational personnel, issue plans and programmes of study and educational services, and to direct and administer the system of supervision and control of national educational policies and standards; с) с учетом законодательства в этой области уполномочивать администрацию учебной части, назначать учительский состав, выпускать планы и программы в области образования и услуг просветительского характера, отвечать за руководство и управление системой надзора и контроля за выполнением политики и норм в области национального образования;
The Authority's Capital Improvement Plan 2011-2015 is the first detailed plan for ensuring that the Authority continues to provide quality services. Принятый Управлением План реконструкции на 2011 - 2015 годы является первым развернутым планом для обеспечения того, чтобы Управление продолжало оказывать качественные услуги.
Authority is vested in the Chief Minister and the Planning Authority. Ответственность за исполнение этого закона возлагается на главного министра и Управление планирования.
The Malta Environment and Planning Authority has been designated as the Environmental Authority. В качестве такого органа было учреждено Мальтийское управление по окружающей среде и планированию.
lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper.
This sector is monitored and supervised by the Petroleum Safety Authority. Функции контроля и надзора за этим сектором возложены на Управление по безопасности операций по нефтедобыче.
The Authority apparently provided hunters with 12-gauge shotguns. Управление, по всей видимости, выдало охотникам гладкоствольные ружья 12-го калибра.
The Emirates Securities and Commodities Authority has issued regulations concerning anti-money-laundering measures. Управление ценных бумаг и товаров Объединенных Арабских Эмиратов издало положения о мерах по борьбе с отмыванием денег.
Specifically, Barbados' Anti-Money Laundering Authority assists in regulating its financial regime. Если говорить конкретно, то барбадосское Управление по борьбе с отмыванием денег помогает регулировать финансовый режим страны.
Overall tonnage at the Port Authority remained constant at around 1.97 million tons. Общий тоннаж грузов, проходящих через портовое управление, сохранился неизменным примерно на уровне 1,97 млн.