In this respect, in JS5, the Dutch Data Protection Authority stated that citizens are obliged to submit a large number of personal details to the Government. |
В этой связи в СП5 Управление по защите данных Нидерландов заявило, что граждане обязаны представлять органам государственного управления многочисленные личные данные. |
The Hungarian Financial Supervisory Authority provides up-to-date information to the service providers about the restrictive measures in force on its website and controls the implementation of these measures accordingly. |
Венгерское управление финансового контроля предоставляет поставщикам услуг актуальную информацию о действующих ограничительных мерах через свой веб-сайт и обеспечивает контроль за осуществлением таких мер. |
To keep utility rates down and alleviate financial losses, the Authority has started to look into enhancing efficiency and finding alternative, renewable sources of power. |
Для того чтобы сдержать рост тарифов на услуги коммунального хозяйства и смягчить финансовые потери, Управление приступило к изучению возможностей повышения эффективности и поиска альтернативных возобновляемых источников энергии. |
On 26 September, the Kosovo Telecommunications Regulatory Authority resumed disconnection of "unlicensed" Serbian mobile, and, partially, landline network providers. |
26 сентября косовское Управление телекоммуникаций вновь начало отсоединять «нелицензированных» сербских провайдеров сотовой и частично кабельной связи. |
One newly created institution is the National Disaster Management Authority, which is leading the response to the floods. |
Недавно мы создали новое учреждение - Национальное управление по борьбе со стихийными бедствиями, которое руководит всеми работами по ликвидации последствий наводнений. |
The Authority for the Advancement of the Status of Women, operating within the Prime Minister's Office, had spearheaded a campaign to combat violence against women. |
Управление по улучшению положения женщин, действующее при канцелярии премьер-министра, возглавило кампанию по борьбе с насилием в отношении женщин. |
The Authority considered that the existence of New Zealand born children did not, of itself, constitute a humanitarian circumstance allowing the parents to remain. |
Управление сочло, что существование рожденных в Новой Зеландии детей само по себе не является гуманитарным основанием, позволяющим родителям остаться в стране. |
(e) High Audio-visual and Communications Authority. |
ё) Главное управление телерадиовещания и средств массовой информации |
Routine liaison has continued to provide support and advice to the local police and other law enforcement agencies, such as the State Border Service and the Indirect Taxation Authority. |
Постоянные контакты с местными властями по-прежнему позволяют оказывать поддержку и консультировать местную полицию и другие правоохранительные органы, такие, как Государственная пограничная служба и Управление по косвенному налогообложению. |
The Forestry Development Authority, with the technical and logistical support of UNMIL, has been issuing permits for the transportation of timber in order to generate public revenue. |
Управление по развитию лесоводства при материально-технической поддержке со стороны МООНЛ выдает разрешения на вывоз древесины для пополнения государственного бюджета. |
At the national level, the Hungarian Atomic Energy Authority, in co-operation with technical support institutes, carries out verification of all nuclear related material. |
На национальном уровне во взаимодействии с учреждениями технической поддержки Национальное управление по атомной энергии осуществляет проверку всех материалов, имеющих отношение к ядерной деятельности. |
This problem, which was raised by the High Media Authority and does not require a significant amount of resources to resolve, must be addressed. |
Эту проблему, которую подняло Верховное управление по вопросам средств массовой информации и урегулирование которой не требует значительного объема ресурсов, необходимо решить. |
Mr. Kaziah Cinti Abdul Kadir, Deputy Director General, Malaysian Industrial Development Authority, Kuala Lumpur |
Г-н Казиа Синти Абдул Кадир, заместитель генерального директора, Управление промышленного развития Малайзии, Куала-Лумпур |
The Authority may also make a recommendation to the employer: |
Помимо этого, Управление может направить работодателю рекомендацию: |
Mr. Paul S. Mendy, Senior Finance Manager, Gambia Public Utilities Regulatory Authority |
Г-н Пол С. Менди, старший управляющий по финансовым вопросам, управление по регулированию деятельности коммунальных предприятий Гамбии |
Mr. Joseph Caruana, Deputy Registrar of Companies, Malta Financial Services Authority |
Г-н Джозеф Каруана, заместитель начальника Бюро регистрации компаний, управление финансовых служб Мальты |
2.7 The author therefore sent another complaint to the Authority on the conditions to which he was subjected since his reinstatement on 1 December 1997. |
2.7 Поэтому автор направил в Управление еще одну жалобу на условия, в которые его поставили после восстановления в должности 1 декабря 1997 года. |
In October 2006, the Health Services Authority launched a five-year plan aimed at improving the quality and efficiency of health care. |
В октябре 2006 года Управление здравоохранения начало реализацию пятилетнего плана, направленного на повышение качества и экономической эффективности здравоохранения. |
Reviewing the plan in December 2007, the Health Services Authority stressed the continued need to improve the health-care sector's revenue situation. |
В ходе обзора этого плана в декабре 2007 года Управление здравоохранения подчеркнуло, что сохраняется необходимость повышения доходности здравоохранения. |
In September 2007, Guam International Airport Authority received a discretionary grant of $6.8 million from the Federal Aviation Administration of the United States Department of Transportation. |
В сентябре 2007 года Управление международного аэропорта Гуама получило целевую субсидию Федерального управления авиации министерства транспорта Соединенных Штатов в размере 6,8 млн. долл. США. |
In 2007, the Power Authority announced a plan and timetable to improve the Bay Area's water pressure as a major focus for 2008. |
В 2007 году Управление энергетики обнародовало план и график приоритетных на 2008 год мероприятий, направленных на увеличение напора воды в районе Залива. |
The Forestry Development Authority finalized the new pit-sawing policy, which includes a comprehensive waybill system to control the movement of sawn timber and collect revenue. |
Управление лесного хозяйства завершило разработку новой политики продольной распиловки древесины, которая включает всеобъемлющую систему грузовых накладных для контроля за транспортировкой обработанных лесоматериалов и сбора доходов. |
These reforms are necessary given that the Forestry Development Authority (FDA) still does not have the ability to prevent illegal logging. |
Необходимость реформ обусловлена тем, что Управление лесного хозяйства (УЛХ) все еще не в состоянии предотвращать незаконную рубку леса. |
The Uganda Investment Authority contributes to the improvement of the business policy environment and facilitates the initial brokering of the linkages with the TNCs. |
Инвестиционное управление Уганды способствует улучшению условий для предпринимательства на уровне политики и облегчает первоначальное установление связей с ТНК. |
The Eritrean Demining Authority was in charge of mine clearance, facilitating the return of internally displaced persons, ensuring the safe use of land and conducting other development activities. |
Эритрейское управление по разминированию отвечает за обезвреживание мин, содействует возвращению внутренне перемещенных лиц, обеспечивает безопасное пользование землей и осуществляет другую деятельность в области развития. |