Furthermore, the national Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration did not develop and implement a comprehensive repatriation programme, despite officially including repatriation as part of the national disarmament, demobilization and repatriation strategy. |
Кроме того, Национальное управление по разоружению, демобилизации и реинтеграции не подготовило и не осуществило всеобъемлющую программу репатриации, хотя репатриация была официально включена в национальную стратегию по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
The Federal Customs Authority is taking the necessary steps in Abu Dhabi Customs by entering the measures contained in the resolutions in the database of the Risk Management Unit in order to ensure the implementation of those measures in customs points. |
Федеральное таможенное управление принимает необходимые меры на таможне Абу-Даби по вводу мер, о которых говорится в данных резолюциях, в базу данных подразделения по управлению рисками, с тем чтобы обеспечить осуществление таких мер в пунктах таможенного контроля. |
The Australian Competition and Consumer Commission, the newly-created Competition and Markets Authority in the United Kingdom and the Federal Trade Commission of the United States are other examples of authorities with dual responsibilities for competition and consumer law enforcement. |
Другими примерами органов, которые одновременно отвечают за обеспечение соблюдения законодательства в области конкуренции и защиты прав потребителей, являются Австралийская комиссия по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей, недавно созданное в Соединенном Королевстве Управление по вопросам конкуренции и рынков и Федеральная торговая комиссия Соединенных Штатов. |
The mechanism for torture complaints consisted of the Police Oversight Authority, the Commission on Administrative Justice, the Internal Complaints Unit of the National Police Service and the National Commission on Human Rights. |
В состав механизма по рассмотрению жалоб о применении пыток входят Управление по надзору за деятельностью полиции, Комиссия по административной юстиции, Отдел рассмотрения внутренних жалоб Национальной полицейской службы и Национальная комиссия по правам человека. |
The global mapping project is an international cooperation initiative launched in 1996 through the voluntary participation of national mapping organizations, led by the International Steering Committee for Global Mapping and its secretariat, the Geospatial Information Authority of Japan. |
Проект по глобальному картографированию - это программа международного сотрудничества, осуществляемая с 1996 года на добровольной основе национальными картографическими организациями во главе с Международным руководящим комитетом по глобальному картографированию и секретариатом проекта, функции которого выполняет Управление геопространственной информации Японии. |
The Authority adopts a holistic approach for the regeneration of old urban areas, involving redeveloping dilapidated buildings, rehabilitating old buildings, revitalising old districts and preserving buildings with historical, cultural or architectural value within its project areas. |
Управление применяет комплексный подход к реконструкции старых городских районов, включая перестройку обветшавших зданий, обновление старых зданий, восстановление старых округов и сохранение зданий, имеющих историческую, культурную или архитектурную ценность в охваченных реконструкцией районах. |
This Authority is led by a Technical Secretariat comprising the following Ministries: Secondary and Higher Education and Scientific Research, Defence, Health, Economy and Development, and Foreign Affairs. |
Это Управление возглавляет технический секретариат, в состав которого входят представители министерства среднего и высшего образования и научных исследований, министерства обороны, министерства здравоохранения, министерства экономики и развития, а также министерства иностранных дел. |
"The relation between spatial planning and cadastre in Slovenia" by Ms. Bozena Lipej, Ministry of Environment and Spatial Planning, Surveying and Mapping Authority, Slovenia; |
"Взаимосвязь между территориальным планированием и кадастрами в Словении", г-жа Божена Липей, Управление топографии и картографии министерства окружающей среды и территориального планирования, Словения; |
The Data Protection Authority monitors observance of the Personal Data Protection Act, the Data Protection Act and the Municipal Database Act, and checks that personal data is used and protected carefully and that ordinary people's privacy will continue to be safeguarded in the future. |
Управление по защите информации осуществляет надзор за выполнением Закона о личной информации и Закона о защите информации и Закона о муниципальной базе данных и осуществляет проверку того, чтобы личные данные использовались и защищались надлежащим образом и чтобы частная жизнь обычных людей по-прежнему находилась под защитой в будущем. |
2.3 The Equality Authority is an independent statutory body set up to work towards the elimination of discrimination and prohibited conduct under equality legislation and to promote equality of opportunity in relation to the matters to which the equality legislation applies. |
2.3 Управление по вопросам равноправия - статутный орган, учрежденный для работы по ликвидации дискриминации и поведения, запрещенного в соответствии с законодательством в области равноправия, а также в целях содействия обеспечению равных возможностей в отношении вопросов, к которым применяется это законодательство. |
The Indirect Taxation Authority, which commenced operation in January 2004, will soon be exercising its responsibilities through an integrated and indirect tax-collection service, as well as through a State-level customs service. |
Управление по косвенному налогообложению, которое начало работать в январе 2004 года, в скором времени приступит к осуществлению своих функций посредством единой службы сбора косвенных налогов, а также посредством общегосударственной таможенной службы. |
The independent Financial Supervision Authority administratively linked to the Estonian Bank supervises the activities of credit institutions, financial institutions, insurance companies, investment firms, investment funds, management companies, the registrar of the central register of securities, and the stock exchange. |
Независимое Управление финансового контроля, административно связанное с Банком Эстонии, контролирует деятельность кредитных и финансовых учреждений, страховых компаний, инвестиционных компаний и фондов, компаний, занимающихся управлением, а также деятельность центрального регистра ценных бумаг и фондовой биржи. |
The National Human Resource Authority for Development and Employment coordinated the requirements of development, the labour market and human resources, promoted graduate employment, especially in the all-important private sector, and encouraged the updating of school curricula to meet changing labour-market needs. |
Национальное управление людских ресурсов по вопросам развития и занятости осуществляет координацию потребностей развития, рынка труда и людских ресурсов, обеспечивает расширение квалифицированной занятости, особенно в играющем особо важную роль частном секторе, и содействует обновлению школьных учебных программ в целях обеспечения их соответствия изменяющимся потребностям рынка труда. |
The issue of a number of orders by the Coalition Provisional Authority (CPA), which was responsible for administering the affairs of the country from April 2003 to the end of June 2004. |
издание ряда указов Коалиционной временной администрацией (КВА), которая отвечала за управление делами страны с апреля 2003 года до конца июня 2004 года. |
The Government of Uganda has now directed that both the Ministry of Defence and the Civil Aviation Authority should ensure implementation of the decision that only military aircrafts or aircrafts chartered by the Ministry of Defence shall be allowed to utilize the military airbase at Old Entebbe Airport. |
В настоящее время правительство Уганды приняло решение о том, чтобы министерство обороны и Управление гражданской авиации обеспечивали осуществление решения о том, что только военные летательные аппараты или летательные аппараты, зафрахтованные министерством обороны, могут использовать военную базу в старом аэропорту Энтеббе. |
The Equal Treatment Authority is a public administration organisation with nationwide competence controlling the application and enforcement of equal treatment operating under the direction of the Government, supervised by the designated member of the Government. |
Управление по вопросам равного обращения является общенациональным государственным административным органом, контролирующим соблюдение и обеспечивающим применение принципа равного обращения на территории всей страны, действующим под руководством правительства и под надзором уполномоченного члена правительства. |
Civil Aviation Authority of Nepal (CAAN) Nepal Facts: Airports in Nepal Nepal Domestic Flight Ticketing "ICAO Location Indicators by State" (PDF). |
Транспорт в Непале Управление гражданской авиации Непала (CAAN) Авиабилеты на внутренние направления Непала ICAO Location Indicators by State (неопр.) |
The Port Authority of Thailand is the main agency responsible for management of two major international ports: Bangkok Port and Laem Chabang Port, and for the supervision of two regional ports: the multi-purpose Ranong Port and Chiang Saen Port in the Southern and Northern provinces respectively. |
Портовое управление Таиланда является основным ведомством, которое отвечает за эксплуатацию двух основных международных портов: Бангкокский порт и порт Лаем Чабанг, а также за наблюдение за двумя региональными портами: многоцелевой порт Ранонг и порт Чианг Саен в Южной и Северной провинциях соответственно. |
Under the Chemical Weapons Convention Act 2003, the Mauritius National Chemical Weapons Authority has the duty of supervising the domestic implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and their Destruction. |
В соответствии с Законом 2003 года о Конвенции о химическом оружии Национальное управление Маврикия по химическому оружию выполняет функции по контролю за осуществлением в стране Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении. |
As a provider of telecommunications services, the Authority does not normally have responsibility for the security of the information of subscribers who must themselves establish the necessary safeguards to meet the security requirements of their information. |
З. В качестве поставщика телекоммуникационных услуг Управление обычно не несет ответственности за обеспечение безопасности предоставляемой подписчикам информации, которые должны сами принимать необходимые меры предосторожности для соблюдения требований безопасности в отношении получаемой ими информации. |
This Authority, which is an organ of the Ministry of Housing and Utilities, plays a significant role in the study and implementation of housing plans and the application of the Saving for Home Ownership Act. |
Управление, которое является органом министерства жилищного строительства и коммунального хозяйства, играет важную роль как в составлении и осуществлении планов жилищного строительства, так и в практическом выполнении Закона об использовании сбережений для приобретения жилья в собственность. |
This knowledge and the knowledge of how often the Tax Authority updates the register, together with the number of activated units and inactivated units per update and the total number of units, is enough to calculate measurements of coverage due to the time lag. |
Этой информации, а также информации о том, насколько часто Налоговое управление обновляет регистр, наряду с числом действующих и недействующих единиц на внесенные изменения, а также общим числом единиц, достаточно для расчета показателей охвата с учетом временного лага. |
The UNDP/International Civil Aviation Organization Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia has focused on the management of the airspace, flight information services, aerodrome information services and rescue and firefighting at airports in Somalia. |
ПРООН и Временное управление гражданской авиации для Сомали при Международной организации гражданской авиации сосредоточили свои усилия на управлении воздушным движением, предоставлении информации о полетах, информационном обслуживании аэродромов и спасательных и противопожарных мероприятиях в аэропортах Сомали. |
The Authority is invested with advisory powers and may suggest policies to the Government, which are designed to advance women, promote gender equality, eliminate discrimination against women and prevent domestic violence targeted against women. |
Это Управление наделено консультативными полномочиями и может вносить в правительство предложения, касающиеся политики, направленной на улучшение положения женщин, поощрение гендерного равенства, ликвидацию дискриминации в отношении женщин и предотвращение бытового насилия в отношении женщин. |
Pakistan: The Monopoly Control Authority (MCA) requested that a comprehensive study be conducted regarding the competition environment in Pakistan across various sectors of the economy, together with policy analysis and identification of measures for effective implementation of competition policy in the country. |
Пакистан: Антимонопольное управление (АМУ) обратилось с просьбой о проведении всеобъемлющего исследования условий конкуренции в различных секторах экономики Пакистана с анализом основных вопросов политики и с определением мер по эффективному осуществлению политики защиты конкуренции в стране. |