| In cases of under - representation, the Authority sends additional notifications and submits reports to the Knesset regarding its activities. | В случае недопредставленности женщин Управление направляет дополнительные уведомления и представляет в кнессет отчеты о своей деятельности. |
| A complaint was immediately made at the Police Authority and an investigation is currently being carried out. | В Полицейское управление была немедленно подана жалоба, и в настоящее время проводится расследование. |
| The banks, rather than the Bermuda Monetary Authority, own the foreign exchange reserves of Bermuda. | Инвалютными резервами владеют банки, а не Финансовое управление Бермудских островов. |
| SAR was the responsibility of the Civil Aviation Authority in conjunction with the Ministry of Defence. | За ПС совместно отвечают Управление гражданской авиации и Министерство обороны. |
| 2.4 On 31 March 2003, the Authority rejected the appeal. | 2.4 31 марта 2003 года Управление отклонило апелляцию. |
| The Housing Authority serves close to 21,520 customers, about 37 per cent of whom are in the Western division. | Жилищное управление обслуживает примерно 21520 заказчиков, около 37 процентов которых проживают в Западном округе. |
| The Authority will act within the framework of the Ministry of Construction and Housing. | Управление будет действовать в рамках министерства строительства и жилья. |
| The Authority for Social Security has made a progress in serving working people. | Управление социального страхования добилось больших успехов в удовлетворении потребностей трудящихся. |
| The Designated Authority, Joint Commission and Ministerial Council operate in accordance with the terms of the Timor Sea Treaty. | Управление, Совместная комиссия и Министерский совет функционируют на основе положений договора по Тиморскому морю. |
| This Authority has been constituted to regulate, promote and ensure orderly growth of the insurance business and reinsurance business. | Это Управление было учреждено для регулирования, поощрения и обеспечения упорядоченного развития страхового дела и перестрахования. |
| The Authority may cancel the actions being contested and/or order reinstatement of the employee concerned, if it deems necessary. | Если Управление сочтет необходимым, то оно может отменить оспариваемое решение и/или издать приказ о восстановлении направившего обращение служащего. |
| Furthermore, the Nigeria Nuclear Regulatory Authority is being strengthened to regulate our new nuclear power programme. | Кроме того, с целью эффективного регулирования нашей новой программы в области атомной энергетики мы укрепляем Управление регулирования ядерной деятельности Нигерии. |
| The document has little supporting evidence, and since that date the Authority has provided only minimal and vague information regarding private use permits. | Как источник фактологических данных этот документ не представляет большой ценности, и с того момента по вопросу о разрешениях на частную эксплуатацию Управление представляло весьма незначительную и расплывчатую информацию. |
| Fulfilling its routine supervisory activities the Estonian Financial Security Authority controls the adequacy of the internal measures of the supervised entities for the implementation of the international sanctions. | В рамках своей надзорной деятельности Управление финансовой безопасности Эстонии контролирует адекватность внутренних мер контролируемых организаций на предмет соблюдения международных санкций. |
| Boston PD, FBI, and Transportation Authority are all boarding the trains, looking for the target's device. | Полиция Бостона, ФБР и управление транспорта сейчас в поездах ищут устройство объекта. |
| The National Environmental Authority has been active in regulating the sustainable use of the country's natural resources for tourism. | Активную роль в регулировании рационального использования природных ресурсов страны в интересах туризма играет Национальное управление по охране окружающей среды. |
| The European Food Safety Authority (EFSA) initiated a peer review by the member States. | Европейское управление по безопасности пищевых продуктов (ЕБПП) инициировало экспертизу силами государств-членов. |
| Since then, the Authority has been meeting demand through temporary generators, an inefficient and unfeasible long-term solution. | С тех пор Управление обеспечивает потребности с помощью временно установленных генераторов, что является неэффективным и экономически необоснованным с точки зрения долгосрочной перспективы решением. |
| For example, the Accounting and Corporate Regulatory Authority is the national regulator of business entities and public accountants in Singapore. | Так, например, в Сингапуре Управление по регулированию учета и корпораций является национальным регулятором коммерческих предприятий и присяжных бухгалтеров. |
| According to a survey published in August 2010, the Authority loses up to 50 per cent of its water through leaky pipes. | Согласно обследованию, опубликованному в августе 2010 года, Управление теряет до 50 процентов воды из-за утечек в трубах. |
| The Bermuda Monetary Authority is the integrated regulator of the financial service sector and has the power to levy civil fines. | Комплексное регулирование сектора финансовых услуг осуществляет Финансовое управление Бермудских островов, обладающее полномочиями налагать штрафы в гражданском порядке. |
| To reverse those trends, the new territorial Government formed the Tourism Authority, a private-sector organization composed of tourism industry professionals. | Для того чтобы переломить эти тенденции, новое правительство территории создало Туристическое управление, являющееся организацией частного сектора и состоящее из специалистов в сфере туризма. |
| The Surveying and Mapping Authority of the Republic of Slovenia has been a project partner with the European Commission since implementation of the EuroGeoNames. | Управление геодезии и картографии Республики Словения является партнером Европейской комиссии по осуществлению проектов со времени создания этой службы. |
| The Norwegian Food Safety Authority was established on the same date. | В тот же день было создано норвежское Управление по безопасности продуктов питания. |
| The Norwegian Food Safety Authority is escalating its supervision and control of water works. | Управление по безопасности продуктов питания ужесточает свой надзор и контроль за водохозяйственными предприятиями. |