| The Data Protection Authority is now evaluating the security of personal data in biobanks with regard to these rules. | В настоящее время Управление по защите данных производит оценку степени защищенности личных данных в биобанках в духе указанных правил. |
| A special administrative body, the Norwegian Archive, Library and Museum Authority, has been established to be responsible for the overall administration of this sector. | Для осуществления общего управления в данном секторе был создан специальный административный орган - Норвежское управление по делам архивов, библиотек и музеев. |
| The Monetary Authority of Singapore (MAS) emphasises training to upgrade and sharpen the supervisory and inspection skills of its staff. | Валютно-финансовое управление Сингапура (ВФУС) уделяет особое внимание повышению уровня и совершенствованию знаний своих сотрудников по осуществлению надзора и проведению инспекций. |
| The Monetary Authority of Singapore (MAS) conducts inspections regularly to assess the adequacy of financial institutions', procedures for identifying and reporting Suspicious Transaction Reports (STRs). | Валютно-финансовое управление Сингапура (ВФУС) регулярно проводит инспекции для проверки выполнения финансовыми учреждениями процедур выявления подозрительных операций и представления соответствующих сообщений. |
| The Maldives Monetary Authority monitors transfer of large sums of money by requiring banks to notify it in writing of such transfers. | Мальдивское валютно-финансовое управление осуществляет контроль за переводами крупных сумм денежных средств, требуя от банков представления письменной информации о таких переводах. |
| The National Database and Registration Authority (NADRA) is responsible for ensuring that all adult citizens have a Computerized National Identity Card (CNIC). | Национальное управление баз данных и регистрации (НАДРА) обязано обеспечивать наличие у всех взрослых граждан электронного национального удостоверения личности (ЭНУЛ). |
| The Federal Government established the Earthquake Rehabilitation and Reconstruction Authority (ERRA) () to lead the response to the disaster. | Федеральное правительство учредило Управление по ликвидации последствий землетрясения и восстановлению (УЛПЗВ) () для руководства мерами реагирования на стихийное бедствие. |
| (c) The Authority is responsible of Coordinating an inter-ministerial team aimed at formulating and advancing economic development initiatives. | с) Управление отвечает за координацию работы межведомственной группы с целью формулирования и осуществления инициатив по экономическому развитию. |
| The Population, Immigration and Border Crossings Authority (PIBA) | Управление по регистрации населения, иммиграции и контролю границ |
| The Authority for the Regularization of the Bedouin Housing Situation in the Negev | Управление по упорядочению жилищного положения бедуинского населения в Негеве |
| The Authority currently oversees the following tasks and projects: | В настоящее время Управление контролирует выполнение следующих задач и проектов: |
| General Authority for National Books and Documents House | Главное управление национальных библиотечных фондов и архивов |
| In cases of changed activity codes in CVR, The Danish Tax and Customs Authority send a new registration certificate to the Legal Unit concerned. | В случае изменения кода вида деятельности в CVR Датское управление по налогам и таможенным пошлинам направляет новый регистрационный сертификат соответствующей юридической единице. |
| The Danish Financial Supervisory Authority is responsible for ensuring that money transmission services provided by credit institutions are in compliance with the provisions of the Resolution. | Датское Управление финансового надзора отвечает за обеспечение того, чтобы перевод денег осуществлялся кредитными учреждениями в соответствии с положениями резолюции. |
| PWPK Fisheries Development Authority (FDA) KUNITA | Управление по вопросам развития рыболовства (ФДА) |
| The Malta Environment and Planning Authority and the Austrian Environment Agency had compiled guidelines on the rights and obligations related to the Convention. | Управление по экологии и планированию Мальты и Агентство по охране окружающей среды Австрии подготовили руководство по правам и обязанностям, связанным с Конвенцией. |
| Nigeria Civil Aviation Authority (NCAA) | Управление гражданской авиации Нигерии (УГАН) |
| Federal Airports Authority of Nigeria (FAAN) | Федеральное управление аэропортов Нигерии (ФУАН) |
| In October 2011, the Forestry Development Authority had issued 16 private use permits, two of which were already exporting. | В октябре 2011 года Управление по освоению лесных ресурсов выдало 16 разрешений на частное использование, по двум из которых уже проводятся экспортные операции. |
| Mr. Sam Toyota, Director of Information Systems and Technology, Rwanda Revenue Authority | г-н Сэм Тойота, Директор по вопросам информационных систем и технологии, Налоговое управление Руанды |
| Constitutional guarantees Superintendancy Inspectorate Supervisory Authority for Justice | Главное управление по надзору за судебными постановлениями |
| 2.3 The High Authority for the audio-visual and communications sector | 2.3 Управление по вопросам аудиовизуальных средств и коммуникации (УАВК) |
| The High Authority also ensures respect for ethics in the information and communications sector. It does not, however, have a judicial function. | Кроме того, Управление следит за соблюдением норм профессиональной этики в сфере информации и коммуникации, но при этом не выполняет юрисдикционных функций. |
| The Forestry Development Authority has developed draft regulations, which are now being vetted by it and partners. | Управление лесного хозяйства разработало проект регулирующих положений, который сейчас изучается Управлением лесного хозяйства и партнерами. |
| During 2010, the Forestry Development Authority and some Superintendents in the south-east were focused on the issue of illegal miners in Sapo National Park. | В 2010 году Управление лесного хозяйства и некоторые суперинтенданты на юго-востоке страны сконцентрировали внимание на проблеме незаконных добытчиков в национальном парке «Сапо». |