Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Authority - Управление"

Примеры: Authority - Управление
The creation of the Regional Directorates implied the delegation by headquarters of the authority to take decisions and manage human and financial resources related to delegated functions. Создание региональных директоратов предполагало делегирование штаб-квартирой полномочий на принятие решений и на управление людскими и финансовыми ресурсами для выполнения делегированных функций.
To that end, it has the authority to conduct periodic inspections of the various establishments, draw attention to irregularities and intervene in those conflicts characteristic of prison dynamics. В этом плане управление правомочно проводить периодические инспекции различных учреждений, сообщать о нарушениях и урегулировать конфликты в тюремной среде.
UNICEF has advised the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat of the observation of the Board regarding the delegation of authority to the Executive Director. ЮНИСЕФ поставил в известность Управление по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций о замечании Комиссии относительно делегирования полномочий Директору-исполнителю.
The National Minors' Service is the State body responsible for national adoptions and the central authority for international adoptions. Государственным органом, ведающим вопросами усыновления в стране, а также располагающим основными полномочиями в вопросах международных усыновлений, является Национальное управление по делам несовершеннолетних.
Financial supervisory bodies, particularly the Superintendency of Banks and Financial Institutions, have broad authority to promote and enforce compliance with laws and regulations. Органы финансового надзора, и в особенности Главное управление банков, обладают широкими полномочиями по обеспечению соблюдения законов и предписаний.
In Ireland, the national training authority (FAS) tracks gender participation in all courses and in 2001 it secured funding to provide childcare for trainees. В Ирландии Национальное управление по делам профессиональной подготовки (ФАС) следит за участием женщин во всех курсах, и в 2001 году оно выделило средства для обеспечения ухода за детьми стажеров.
Daniel Kauffmann of the World Bank Institute describes governance as "the exercise of authority through formal and informal traditions and institutions for the common good". Даниэль Кауффманн из Института Всемирного банка описывает управление как "осуществление властных полномочий в рамках официальных и неофициальных традиций и институтов в интересах общего блага".
In recent years, the Office of Central Support Services has received a number of requests to change the delegation of authority for property management and suggestions on how to streamline perceived burdensome administrative processes. В последние годы Управление централизованного вспомогательного обслуживания получило ряд просьб об изменении порядка делегирования полномочий по управлению имуществом, а также предложения о том, как упростить кажущиеся громоздкими административные процессы.
(c) Flexibility in human resources management and authority of the CEO. с) гибкое управление людскими ресурсами и полномочия ГАС.
The primary objective is to enhance women's participation and establish their authority in decision-making at home, to manage resources and be self-reliant. Основной задачей является расширение участия женщин в жизни общества и утверждение их права на принятие решений в семье, управление средствами и независимость.
Kenya has recently amended its Witness Protection Law, and established an independent witness protection authority. Кения недавно внесла поправки в свой Закон о защите свидетелей и учредила независимое управление по защите свидетелей.
The follow-up mechanism may take the form of an official watchdog committee or a standing public authority responsible for putting the recommendations into effect. Механизмы последующих действий могут в этом случае представлять собой официальный комитет по последующим действиям или постоянное государственное управление, занимающееся вопросами реализации рекомендаций.
The Police Department, established under the Police Act, has authority and power to provide security services to all citizens equally. Управление полиции, созданное в соответствии с Законом о полиции, обладает полномочиями и властью для предоставления всем гражданам на равной основе услуг по обеспечению их безопасности.
This process has spearheaded and guided global efforts to increase aid effectiveness for HIV programmes by promoting one national strategic framework, one coordinating authority, and one monitoring and evaluation system. Этот процесс обеспечивает руководство и управление глобальными усилиями по повышению эффективности внешней помощи, предоставляемой программам по борьбе с ВИЧ, путем оказания содействия реализации концепции единой национальной стратегической платформы, единого координирующего органа и единой системы контроля и оценки.
Public agencies or State enterprises are in most cases the sole responsible authority for the administration of real property registers and cadastral information. В большинстве случаев исключительная ответственность за управление реестрами прав на недвижимое имущество и кадастровым учетам возлагается на государственные ведомства или государственные предприятия.
He noted that this would require members to use more of their collective authority in those areas, as most of the Council's time was currently spent on conflict management. Это, как он отметил, потребовало бы того, чтобы члены в большей степени использовали свои коллективные полномочия в этих областях, поскольку Совет большую часть времени в настоящее время тратит на управление конфликтами.
The Hungarian National Trade Licensing Office () which operates under the supervision of the Ministry of Economics is the national authority of the Chemical Weapons Convention. Венгерское национальное управление по лицензированию торговли (), которое действует при министерстве экономики, является национальным органом Конвенции по химическому оружию.
Given that such matters are not always within the delegated authority of the missions, they must, therefore, be referred to the Office of Legal Affairs. С учетом того, что миссии не всегда уполномочены решать такие вопросы, ими занимается Управление по правовым вопросам.
The Office of the Refugee Commissioner, Malta's asylum determination authority, became fully operational on 1 January 2002. Управление Комиссара по делам беженцев - орган, решающий вопросы предоставления убежища на Мальте, - стало функционировать в полном объеме 1 января 2002 года.
Her delegation agreed with the Advisory Committee that the Office of Internal Oversight Services, not the Ethics Office, should have authority for investigating such cases. Делегация Мексики согласна с мнением Консультативного комитета о том, что полномочиями по расследованию таких случаев должно обладать не Бюро по вопросам этики, а Управление служб внутреннего надзора.
This responsibility should be vested in a national mine action authority that is charged with the regulation, management and coordination of a national mine action programme. Такая ответственность должна быть возложена на национальный орган по вопросам разминирования, который должен отвечать за регламентацию, управление и координацию национальной программы деятельности, связанной с разминированием.
The Comptroller and Auditor General is a Constitutional authority with powers to oversee and audit the accounts of the entire Government of India. Управление контролера и Генерального ревизора является конституционным органом, уполномоченным осуществлять надзор и проверку финансовой отчетности всего правительства Индии.
In this regard, the Secretary-General notes that the Office already has sufficient authority, under the existing regulations and rules, to seek additional financial information and documentation. В этой связи Генеральный секретарь отмечает, что Управление уже обладает в силу действующих положений и правил достаточными полномочиями запрашивать дополнительную финансовую информацию и документацию.
The Office of Human Resources Management will also maintain its responsibility to monitor and evaluate the exercise of its delegated human resources management authority. Кроме того, Управление людских ресурсов будет по-прежнему отвечать за контроль и оценку осуществления делегированных им полномочий в области управления людскими ресурсами.
The Office, in its capacity as the national CWC authority, registers, controls and licences operations related to chemical agents, substances. Выступая в качестве национального органа в отношении КЗХО, это Управление регистрирует, контролирует и лицензирует операции, связанные с химическими агентами и веществами.