The Federal Audit Oversight Authority defines the auditing standards that must be applied by audit firms under State oversight when providing auditing services to public companies. |
Федеральное управление по надзору за аудитом определяет стандарты аудита, которые должны применяться аудиторскими фирмами, находящимися под надзором государства, при предоставлении аудиторских услуг публичным компаниям. |
To date, the Federal Audit Oversight Authority has not introduced its own standards, made amendments or rescinded existing standards. |
До настоящего время Федеральное управление по надзору за аудитом не вводило своих собственных стандартов, не вносило изменений и не отменяло действующих стандартов. |
Local authorities, the Afghan National Disaster Management Authority, the United Nations and the Ministry of Public Health provided emergency assistance. |
Местные власти, Национальное управление Афганистана по борьбе со стихийными бедствиями, Организация Объединенных Наций и министерство государственного здравоохранения оказали чрезвычайную помощь. |
Since 2005 the Communications Regulatory Authority of Lithuania has carried out surveys on electronic communications networks and information security with the aim to flush out outstanding issues. |
С 2005 года Национальное управление по регулированию в коммуникационной сфере проводило обзоры функционирования сетей электронной коммуникации и проверку уровня информационной безопасности в целях выявления нерешенных вопросов. |
In December 2005, with the situation described above in mind, the National Personnel Authority revised the Guidelines, including the introduction of a mentoring program. |
В декабре 2005 года с учетом сложившейся ситуации Национальное кадровое управление пересмотрело руководящие принципы, включая введение программы наставничества. |
The Authority has established fruitful cooperation with the Agency and we deeply appreciate valuable assistance received from the Agency in the areas of nuclear safety and security. |
Управление наладило плодотворное сотрудничество с Агентством, и мы глубоко признательны за то ценное содействие, которое оказывает Агентство в области обеспечения ядерной безопасности. |
Egypt is pursuing initiatives and projects to deal with this problem, through the National Authority for the Eradication of Illiteracy and for Adult Education. |
Египет осуществляет инициативы и проекты для решения этой проблемы через Национальное управление по ликвидации неграмотности и по вопросам образования для взрослых. |
It would be interesting to learn what position the National Security Authority occupied within the government structure and which body monitored its activity. |
Было бы интересно узнать, какую позицию занимает Управление национальной безопасности в правительственной структуре и какой орган осуществляет надзор за его деятельностью. |
The Insurance Regulatory and Development Authority (IRDA) |
Управление регулирования и развития сектора страхования (УРРС) |
On 9 February 2009, the author submitted that he filed a complaint before the Judicial Complaints Authority regarding discrimination against him by the Supreme Court. |
9 февраля 2009 года автор заявил, что он обратился в Управление по рассмотрению жалоб на действия работников судебных органов с жалобой на дискриминацию в отношении него со стороны Верховного суда. |
The Forestry Development Authority informed the Panel that it does not keep records of these arrangements, and consequently a complete accounting of companies contracted to operate under private use permits is lacking. |
Управление по освоению лесных ресурсов сообщило Группе, что оно не ведет учет таких соглашений и, следовательно, не располагает в полном объеме учетными данными о компаниях, привлекаемых для лесозаготовки на участках, которые эксплуатируются на основании разрешений на частную эксплуатацию. |
By 2 February, the Forestry Development Authority had revoked 29 private use permits that were non-compliant with applicable regulations, while a further 34 were under review. |
К 2 февраля Управление лесного хозяйства отозвало 29 частных лицензий лиц, которые не соблюдали применимые положения, и в это время на этапе рассмотрения находились еще 34 такие лицензии. |
In a positive development, as in 2013 and 2012, the Burundian Revenue Authority registered an increase in its revenue collection. |
В числе позитивных событий стоит упомянуть то, что Налоговое управление Бурунди вновь (как и в 2013 и 2012 годах) зафиксировало увеличение объема поступлений. |
This applies mainly to cooperatives, and the Food Control Authority has campaigns to get them to treat their water (i.e. by disinfection). |
Это касается главным образом кооперативов, и Управление по безопасности продуктов питания проводит кампании с целью заставить их проводить обработку поставляемой воды (например, путем дезинфекции). |
The Broadcasting Authority (established by the Constitution of Malta) |
ё. Управление телерадиовещания (учрежденное Конституцией Мальты); |
A complaint can be lodged either to the National Commission for the Promotion of Equality of to the Broadcasting Authority itself. |
Жалоба может быть подана либо в Национальную комиссию по поощрению равенства, либо непосредственно в Управление телерадиовещания. |
The Civil Aviation Authority has also increased its oversight of these Airports to assess the effectiveness of the measures implemented at these Airports. |
Управление гражданской авиации также усилило надзор за работой этих аэропортов для оценки эффективности принятых мер. |
All right, also let Port Authority and INS know Bauer might be trying to get out of the country. |
А также оповести управление порта и иммиграционную службу, что Бауэр может попробовать покинуть страну. |
In addition, the Office provided comments to the National Planning Authority on the Vision 2040 launched by the President of Uganda in April 2013. |
Кроме того, Управление представило национальному органу по планированию замечания по программе "Концепция на 2040 год", запущенной Президентом Уганды в апреле 2013 года. |
Although funded through the Vote of the Department of Community, Equality and Gaeltacht Affairs, the Authority is an independent state body. |
Несмотря на то, что Управление получает финансирование на основании голосования в рамках Министерства по делам общин, равноправия и Гэльских районов, оно является независимым государственным органом. |
In 2011, the Rwanda Revenue Authority embarked on a large modernization and reform project including the migration to the latest version of ASYCUDA. |
В 2011 году Налоговое управление Руанды приступило к осуществлению масштабной программы модернизации и реформ, которая предусматривает, среди прочего, и переход на последнюю версию АСОТД. |
They include the judiciary at all levels, the Cadastral Commission and the National Authority for Land Dispute Resolution, and those mechanisms mandated to resolve election-related disputes. |
К ним относятся судебные органы всех уровней, Кадастровая комиссия и Национальное управление по урегулированию земельных споров, а также механизмы, которые уполномочены заниматься разрешением споров в связи с проведением выборов. |
Sources of data: Qatar Statistics Authority (various years) and 2012 data from the Ministry of the Interior; Supreme Council of Health 2013. |
Источник данных: Управление статистики Катара (различные годы) и данные за 2012 год, полученные из министерства внутренних дел; Высший совет здравоохранения, 2013 год. |
In this regard, the Housing Authority pledges to maintain the average waiting time (AWT) for single elderly persons at two years. |
В связи с этим Жилищное управление обязуется принимать меры по обеспечению того, чтобы средний период ожидания (СПО) для одиноких пожилых людей не превышал двух лет. |
It was recalled that a Police Complaints Authority had been established and met regularly to consider complaints against the police. |
Делегация также напомнила о том, что было создано Управление по рассмотрению жалоб на действия полиции, которое регулярно получает и рассматривает жалобы в отношении сотрудников полиции. |