"and screw the housing authority." |
"и гребанное жилищное управление". |
I took a job with the housing authority. |
я устроилс€ на работу в жилищное управление. |
It further stated that since the Office of Human Resources Management delegated that authority to the Department of Field Support, the scope of classification had grown considerably. |
Он далее указал, что в период, прошедший после того, как Управление людских ресурсов делегировало полномочия по классификации должностей Департаменту полевой поддержки, объем связанной с классификацией работы значительно увеличился. |
However, as specified in General Assembly resolution 55/258, the Office of Human Resources Management will retain the central role and the overall authority in this respect. |
Однако, как оговорено в резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи, Управление людских ресурсов сохранит центральную роль и общее руководство в этом вопросе. |
It includes prior certification by the nuclear regulating authority (National Office of Nuclear Energy and Technology) for the import-export and transit of radioactive materials through the country. |
Оно предусматривает предварительную сертификацию национального контрольного органа (национальное управление по ядерной энергетике и технологии) для импорта, экспорта и транзита радиоактивных и ядерных материалов в стране. |
If the authority finds that provisions concerning equal treatment have been violated, it may apply the following sanctions: |
Если Управление устанавливает, что положения, касающиеся равного обращения, были нарушены, оно может применить следующие санкции: |
The authority may start proceedings on account of violation of the principle of equal pay for work of equal value as well. |
Управление может также начать разбирательства по поводу нарушения принципа равной оплаты за труд равной ценности. |
The MAS Act gave the MAS the authority to regulate all elements of monetary, banking, and financial aspects of Singapore. |
Закон возложил на Денежно-кредитное управление Сингапура обязанности по регулированию всех денежно-кредитных, банковских и финансовых вопросов в Сингапуре. |
Mr. Smith, does the city housing authority agree? |
Мистер Смит, городское управление согласно? |
Good governance and decentralization of authority and resources were prerequisites for sustainable urban development, and Norway was honouring the efforts of UN-Habitat on this issue. |
Надлежащее управление, децентрализация власти и ресурсов являются предпосылками устойчивого развития городов, и Норвегия отдает должное усилиям ООН-Хабитат в этой области. |
The Tax Administration also takes part in the evaluation and follow-up of measures implemented in areas under its authority. |
Кроме того, Главное налоговое управление принимает участие в мероприятиях по оценке и контролю за ходом осуществления принятых мер в сфере своей компетенции. |
1.3 The competent authority mentioned in the provisions of the Money-Laundering Act is the Directorate General of Criminal Inquiries and Investigations of the Royal Oman Police. |
1.3 Компетентными властями, упомянутыми в положениях закона об отмывании денег, является Главное управление Королевской полиции Омана по уголовному преследованию и расследованию. |
According to this Conception the central authority responsible for safety of civil aviation is the Administration of Safety of Civil Aviation. |
В соответствии с ее положениями главным органом, отвечающим за безопасность гражданской авиации, является Управление безопасности гражданской авиации. |
The delegation of Poland reported that its country had designated the Headquarters of the State Fire Services as a second competent authority for the Convention. |
Делегация Польши сообщила о том, что ее страна назначила Главное государственное управление пожарной охраны в качестве второго компетентного органа по Конвенции. |
Professor Don McRae is an internationally recognized authority on a wide range of international legal issues, including trade and investment, natural resource management and maritime delimitation. |
Профессор Дон Макрэй является специалистом с признанной международной репутацией по широкому кругу международно-правовых вопросов, включая торговлю и инвестиции, управление природными ресурсами и делимитацию морских границ. |
To monitor the implementation of human resources policies and practices, as well as delegated authority where applicable, the Office of Human Resources Management undertook on-site monitoring missions. |
Для контроля за применением процедур и практических методов в области управления людскими ресурсами, а также, в соответствующих случаях, за выполнением делегированных полномочий Управление людских ресурсов направляло на места миссии по контролю. |
A supranational authority must not interfere with the good work of those agreements by exercising control over them or adding additional bureaucratic layers, as the principal responsibility for environmental governance must lie with national Governments. |
Наднациональный орган не должен вмешиваться в нормальное функционирование этих соглашений, осуществляя контроль над ними или добавляя дополнительные бюрократические уровни, поскольку основная ответственность за управление в области окружающей среды должна возлагаться на национальные правительства. |
The Hellenic Police Headquarters is the head authority of the central and regional services, which form the Hellenic Police. |
Главное управление греческой полиции руководит деятельностью центральных и региональных служб, входящих в ее состав. |
My Special Representative has overarching authority over all United Nations activities in Afghanistan, providing guidance and direction to ensure overall coordination and coherence of action. |
Мой Специальный представитель несет общую ответственность за всю деятельность Организации Объединенных Наций в Афганистане, осуществляя руководство и управление ею с целью обеспечения общей координации и взаимодействия. |
The Office of Legal Affairs notes that it limits the authority of UNHCR to terminate appointments of staff members who have not fully proven their suitability for international civil service. |
Управление по правовым вопросам отмечает, что это ограничивает полномочия УВКБ в отношении прекращения контрактов с сотрудниками, которые не доказали свою полную пригодность для международной гражданской службы. |
Under the delegated authority, the CAO is fully responsible and accountable for sound financial management of all resources made available to the mission and for their effective and efficient use. |
В соответствии с наделенными полномочиями главный административный сотрудник несет полную ответственность за устойчивое финансовое управление всеми ресурсами, предоставляемыми миссии, а также за их эффективное и рациональное использование. |
Similarly, he lauded Harry Judd's performance in 2011 with 'It had authority, dominance, command, control. |
Он также похвалил Гарри Джадд в 2011 году высказав: Он имел власть, господство, командование, управление. |
The Office has the authority to access all information it needs and to require prompt resolution of the problems characterized in its findings. |
Управление имеет право получать всю необходимую ему информацию и требовать оперативного устранения выявленных им проблем. |
The resolution approved by the General Assembly today establishes an independent oversight office with the authority and responsibilities my Government has endorsed. |
В соответствии с принятой сегодня Генеральной Ассамблеей резолюцией создается независимое управление по надзору с полномочиями и обязанностями, пользующимися поддержкой моего правительства. |
In 1994, the responsibility of statistics connected to different authorities' fields of activity was transferred from Statistics Sweden to the authority concerned. |
В 1994 году ответственность за составление статистических данных, которые поступали от различных ведомств в Статистическое управление Швеции, перешла к этим соответствующим ведомствам. |