The Housing Authority, set up by the Government in 1976, is responsible for the creation of subsidized adequate housing units to the public. |
Жилищное управление, учрежденное правительством в 1976 году, отвечает за обеспечение населения субсидируемыми надлежащими жилищами. |
The Housing Authority also allocates property to low-income families, single-parent families and persons with disabilities. |
Жилищное управление также выделяет жилища семьям с низкими доходами, семьям с одним родителем и инвалидам. |
It establishes the Planning Authority, which issues building permits in line with the 1992 Structure Plan for the Maltese Islands. |
Им создано Архитектурно-планировочное управление, которое выдает разрешения на строительные работы в соответствии с планом застройки Мальтийских островов 1992 года. |
But both the Government and the Hospital Authority are acutely aware of the importance of learning from past experience and mistakes. |
Однако и правительство, и Управление госпиталей остро осознают важность усвоения опыта и уроков прошлого. |
If these processes are unsuccessful, employees may take a personal grievance to the Employment Relations Authority, for resolution. |
Если эти процедуры не возымеют успеха, то работники могут направлять личные жалобы в Управление по трудовым отношениям - следственный орган, действующий в неофициальном порядке. |
As previously reported, the Water and Power Authority has started to look for ways to tackle rising energy costs by enhancing efficiency and finding alternative, renewable sources of power. |
Как сообщалось ранее, Управление водо- и энергоснабжения приступило к изучению возможностей сокращения увеличивающихся затрат на энергию путем повышения эффективности и поиска альтернативных возобновляемых источников энергии. |
The European Free Trade Surveillance Authority noted in 2003, however, that Norway had allowed certain framework agreements to be concluded without applying the then prevailing EU Directives. |
Однако Европейское управление по надзору за свободной торговлей в 2003 году отметило, что Норвегия разрешила заключать некоторые рамочные соглашения без применения действовавших тогда директив ЕС. |
In contrast, the Forestry Development Authority, with fewer resources, will provide $400,000 to 250 staff. |
Управление лесного хозяйства же имеет в своем распоряжении меньший объем ресурсов - 400000 долл. США на 250 сотрудников. |
Pursuant to section 27A of the MAS Act, the Authority has issued Circulars to implement the financial sanctions imposed by UN Security Council Resolutions. |
В соответствии с разделом 27A Закона о Государственном кредитном управлении Управление издало циркуляры для осуществления финансовых санкций, введенных в резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
A Central Authority has been established at the Department of Justice, Equality and Law Reform to coordinate the processing of mutual assistance requests. |
В министерстве юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы было создано Центральное управление для координации процесса обработки просьб об оказании взаимной помощи. |
The Authority for the Advancement of the Status of Women has initiated a programme of workshops in all government ministries regarding violence against women. |
Управление по улучшению положения женщин организовало программу проведения рабочих совещаний во всех правительственных министерствах по вопросам насилия в отношении женщин. |
Government officials: Minister for Foreign Affairs; Kenya Ports Authority; Kenya Customs and Excise Departments |
Правительственные должностные лица: министр иностранных дел; Кенийское портовое управление; кенийские таможенный и акцизный департаменты |
While it was aiming to award 10 short-term timber sales contracts, the Authority has reduced the initial slate to 6 owing to delays. |
Первоначально Управление намеревалось предоставить десять краткосрочных контрактов на продажу древесины, однако из-за задержек их число было сокращено до шести. |
(c) To monitor the performance of providers with whom the Authority enters into purchase agreements. |
с) контролировать качество оказываемых поставщиками услуг, с которыми Управление заключает соглашения о покупке. |
The Public Investment Authority has an obligation to take a final decision on investment applications within 30 days from the date of its receipt of all the requisite documents. |
Государственное инвестиционное управление обязано принять окончательное решение по заявкам об инвестициях в течение 30 дней с момента получения всех необходимых документов. |
If the Authority fails to take a decision on an application before the expiration of this time limit, it must issue the licence requested by the foreign investor. |
Если Управление не примет решения до истечения указанного крайнего срока, оно обязано выдать лицензию, запрошенную иностранным инвестором. |
The use of remotely sensed data and associated products had enabled the Sudan Meteorological Authority to warn decision makers and other groups of potential hazards well in advance. |
Благодаря использованию данных дистанционного зондирования и связанных с ними информационных продуктов метеорологическое управление Судана может заблаговременно оповещать директивные и иные органы о потенциальных угрозах. |
The National Agency for Export Control, the National Customs Authority and the Division for Economic Investigations are the law enforcement bodies according to Romanian legislation. |
Национальное агентство по экспортному контролю, национальное таможенное управление и отдел экономических расследований в соответствии с румынским законодательством являются органами, обеспечивающими соблюдение законодательства. |
Mr. Hani Sarie El Din, Capital Market Authority, Egypt |
Г-н Хани Сарие эд-Дин, Управление рынков капитала, Египет |
Saudi Arabia has established a General Investment Authority and introduced in April 2000 a new foreign investment law aimed at improving the investment climate and attracting FDI. |
Саудовская Аравия создала главное управление по инвестициям и внесла в апреле 2000 года новое законодательство об иностранных инвестициях, призванное содействовать улучшению инвестиционного климата и привлечению ПИИ. |
Ms. Maggie Kigozi, Executive Director, Uganda Investment Authority, Kampala |
Г-жа Магги Кигози, исполнительный директор, Инвестиционное управление Уганды, Кампала |
Ms. Masekgoa Masire-Mwamba, Chief Executive Officer, Botswana Export Development and Investment Authority, Gaborone |
Г-жа Масекгоа Мазире-Мвамба, главный исполнительный директор, Ботсванское управление по развитию экспорта и инвестициям, Габороне |
The National Economic Development Authority utilized the Core GAD Indicators in the assessment and updating of the government's Medium Term Philippine Development Plan 2004-2010. |
Национальное управление экономического развития использовало ключевые показатели, касающиеся ПИР, при оценке и пересмотре Среднесрочного плана развития Филиппин на 2004-2010 годы. |
Proposed Maritime Administration Caretaker Authority for Somalia |
Предлагаемое временное управление морского судоходства для Сомали |
Under article 2 of the Trusteeship Agreement, three Governments were designated as "the joint Authority which will exercise the administration of the Territory". |
В соответствии со статьей 2 Соглашения об опеке правительства трех стран были назначены в качестве "совместной власти, которая должна осуществлять управление Территорией". |