In June, the Office was transformed into the Coalition Provisional Authority, and Bremer became the country's chief executive authority. |
В июне, Управление было преобразовано во Временную коалиционную администрацию, и Бремер стал главой исполнительной власти в стране. |
Slovakia has designated the Slovak Nuclear Regulatory Authority as its national authority and thus established a focal point for liaison with other State signatories. |
Словакия наделила Управление по регулированию использования ядерной энергии Словакии полномочиями национальной инстанции и таким образом создала координационный центр для связи с другими государствами, подписавшими Договор. |
Ireland's Health and Safety Authority is the principal competent authority for ADR in Ireland. |
Ирландское управление по вопросам здравоохранения и безопасности является главным компетентным органом по ДОПОГ в Ирландии. |
The Work Environment Authority is the supervisory authority. |
Управление по вопросам условий труда является надзорным органом. |
Shoup was ordered by the Marine Corps Commandant General Lemuel C. Shepherd to establish a new fiscal office independent of Hill's authority. |
Комендант корпуса генерал Лемюэль Шепард приказал Шупу организовать новое финансовое управление, независимое от Хилла. |
In 1988 it was decided to split the railway in two separate parts and create one operator and one track authority. |
В 1988 году было решено разделить железные дороги на две самостоятельные части и создать одного оператора и одно путевое управление. |
An internal inspection authority had been set up within the Ministry of Interior to monitor the legality of police activities. |
В рамках министерства внутренних дел было создано Управление внутреннего контроля для проверки законности действий полиции. |
That is not to say we need a global financial authority or fixed exchange rates, least of all a new wave of protectionism. |
Это не означает, что нам требуется глобальное финансовое управление или фиксированные обменные курсы, тем более новая волна протекционизма. |
Complainants: Jazmín Lizcano, port authority. |
Заявители: Хасмин Лискано, портовое управление. |
The civil aviation authority in Kinshasa is officially called the Régie des voies aériennes. |
Официальное название Управления гражданской авиации в Киншасе - Управление воздушных перевозок. |
The Office of Legal Affairs advised UNMIK and UNTAET on the exercise of their legislative and executive authority. |
Управление по правовым вопросам консультировало МООНК и ВАООНВТ по вопросам осуществления их законодательных и исполнительных полномочий. |
Following detailed consultations between the two Departments, the Office of Human Resources Management progressively delegated administrative authority to the Department. |
После многочисленных консультаций двух департаментов Управление людских ресурсов постепенно передало Департаменту административные полномочия. |
For the most part, modern public management was characterized by decentralization and greater delegation of authority enabling "managers to manage". |
Во многом современное государственное управление характеризуется децентрализацией и более широкой передачей полномочий, чтобы «руководители могли руководить». |
In that regard, the Office should be provided with sufficient authority and resources under its direct control to produce far-reaching results. |
В этой связи Управление должно быть наделено достаточными полномочиями и должно иметь под своим контролем достаточные ресурсы для достижения существенных результатов. |
Three critical areas were identified as requiring additional improvement: delegation of authority, personnel and inventory management. |
Были определены три важнейшие области, где необходима дополнительная работа: передача полномочий, кадры и управление материальными запасами. |
Furthermore, such attempts erode the authority of Governments by determining their development policies, which directly affects democratic governance. |
Кроме того, подобные попытки подрывают авторитет правительств, диктуя им политику развития, что непосредственно затрагивает демократическое управление. |
Governance is a concept associated with the legitimate exercise of authority to manage a country's affairs in the interest of the people. |
Управление как понятие связано с законным осуществлением полномочий на ведение дел страны в интересах народа. |
Should the measured risks become excessive, enterprise risk managers would have to have the authority to cut the exposures. |
Если оцененные риски окажутся чрезмерными, лица, отвечающие за управление рисками компаний, должны быть наделены полномочиями для сокращения доли рыночного участия. |
In natural upland forests, women are often the de facto managers, receiving little recognition and no management authority. |
В естественных горных лесах управление в какой-то мере зачастую осуществляют женщины, которые практически не получают никакого признания и не имеют никаких полномочий по их рациональному использованию. |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts has the authority to approve the redeployment of funds between expenditure groups. |
Управление по планированию программ, бюджету и счетам имеет право разрешать перераспределение средств между группами расходов. |
The Office of Human Resources Management has indicated that it lacks the authority to implement accountability measures in other Departments of the Secretariat. |
Управление людских ресурсов отмечало, что у него нет полномочий, необходимых для внедрения каких-либо мер обеспечения подотчетности в других департаментах Секретариата. |
The Directorate of Immigration is the national authority responsible for the implementation of the year-long project. |
Управление по вопросам иммиграции является национальным органом, ответственным за осуществление данного проекта, рассчитанного на один год. |
The Reception and Integration Agency is the designated authority responsible for administration of the fund in Ireland. |
Назначенным органом, отвечающим за управление этим Фондом в Ирландии, является Агентство по приему и интеграции беженцев и просителей убежища. |
The State Provincial Office of Lapland is the State authority responsible for the administration of the government grant. |
Государственное провинциальное управление Лапландии является государственным органом, отвечающим за использование этой правительственной субсидии. |
H failed to see why the Office should not have the authority to make remarks of that kind in its annual report. |
Он не понимает, почему Управление не должно включать подобные замечания в свой годовой доклад. |