The Act establishes an Environment Authority responsible for the enforcement of the Act. |
Законом учреждается Управление по охране окружающей среды, отвечающее за правовое обеспечение данного Закона. |
Under this legislation, an independent body, the Refugee Authority, was established. |
В соответствии с этим законодательным актом учрежден независимый орган - Управление по делам беженцев. |
The Northern Corridor Transit Coordination Authority facilitated the establishment of national trade and transport facilitation committees in Uganda and Rwanda. |
Управление по координации транзитных перевозок по Северному коридору содействовало созданию в Уганде и Руанде национальных комитетов по содействию торговле и транспорту. |
The Hospital Authority provides psychiatric treatment through in-patient services, out-patient clinics and day hospitals. |
Управление госпиталей обеспечивает психиатрическое лечение в больничных условиях, в амбулаторных клиниках и в дневных стационарах. |
The Hospital Authority provides a comprehensive range of medical treatment and rehabilitation services to patients through hospitals and specialist clinics. |
Управление лечебных учреждений предоставляет пациентам всесторонний комплекс услуг в области лечения и реабилитации через больницы и специализированные клиники. |
Employers and employees could refer questions about security clearance to the National Security Authority. |
Работодатели и работники могут обращаться с вопросами, касающимися процедуры проверки благонадежности в Управление национальной безопасности. |
In Sweden, the Tax Authority is a very reliable administrative source and they update the register once a week. |
В Швеции одним из весьма надежных административных источников является Налоговое управление, которое еженедельно обновляет регистр. |
In addition, the Tax Authority updates several other variables in the Swedish Business Register's administrative part. |
Кроме того, Налоговое управление обновляет несколько других показателей в административной части шведского коммерческого регистра. |
A third example is that the Tax Authority is slow in deregistration of VAT, which affects over coverage. |
Третий пример заключается в том, что Налоговое управление медленно проводит дерегистрацию НДС, влияющую на чрезмерный охват. |
For example, when an enterprise becomes active in Sweden, the Tax Authority always decides the activity code. |
Например, когда в Швеции начинает действовать то или иное предприятие, Налоговое управление во всех случаях принимает решение о коде вида деятельности. |
The Ministry of Housing and the Land Development Authority of Montserrat identified 808 families still requiring housing. |
Министерство жилищного строительства и Управление по освоению земель Монтсеррата определили 808 семей, которые по-прежнему нуждаются в жилье. |
The Bermuda Monetary Authority and the Ministry of Finance have both held talks with representatives of the Forum and will continue these exchanges. |
Кредитно-денежное управление и министерство финансов Бермудских островов провели переговоры с представителями этого форума, которые будут продолжены в будущем. |
In December 2004, the Swedish Competition Authority and the Federal Antimonopoly Service of Russia initiated a bilateral cooperation. |
В декабре 2004 года Шведское управление по вопросам конкуренции и Федеральная антимонопольная служба России выдвинули инициативу о двустороннем сотрудничестве. |
The Italian Antitrust Authority participates in a number of technical assistance programmes implemented in developing countries and transition economies. |
Антитрестовское управление Италии участвует в ряде программ технической помощи, осуществляемых в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
The Bermuda Monetary Authority reported that it approved 923 exempted company applications, which indicated a strong growth of the international register. |
Финансовое управление Бермудских островов сообщило, что оно одобрило заявления 923 компаний об освобождении от налогов, что свидетельствует об активном росте международного реестра. |
The Port Authority of Guam has been operating in deficit since 1996, according to port officials. |
Портовое управление Гуама функционирует в условиях дефицита с 1996 года, согласно информации портовых должностных лиц. |
The Government of Guam is currently privatizing the Guam Telephone Authority (GTA). |
Правительство Гуама в настоящее время приватизирует Гуамское телефонное управление (ГТУ). |
National Mapping and Resource Information Authority - Department of Environment and Natural Resources |
Национальное управление по картированию и информации о ресурсах - Министерство по охране окружающей среды и природных ресурсов |
The Environment Protection Authority and the Science and Technology Commission were the national focal points for the implementation of the Convention. |
Координационными центрами по осуществлению Конвенции служат Управление по охране окружающей среды и Комиссия по науке и технике. |
The Control Authority either conducts direct supervision or checks the work conducted by the self-regulatory bodies of the professional organizations. |
Контрольное управление либо осуществляет прямой надзор, либо проверяет работу, выполняемую саморегулирующимися органами профессиональных организаций. |
The Technical Education and Skills Development Authority manages the technical and vocational education and training in the country. |
Руководство сферой профессионально-технического образования в стране осуществляет Управление по техническому образованию и развитию навыков. |
The Technical Education and Skills Development Authority continued to conduct skills training in its regional and provincial centers nationwide. |
Управление по техническому образованию и развитию навыков продолжало заниматься профессиональной подготовкой специалистов в своих региональных и провинциальных центрах в различных частях страны. |
The Slovak Civil Aviation Authority refused to grant MoldTransavia permission to perform the flight for the transport of the helicopter. |
Управление гражданской авиации Словакии отказалось предоставить компании «Молдтрансавиа» разрешение на выполнение рейса для перевозки вертолета. |
Regarding capacity-building developments, the Central Fiscal Authority and the Central Payments Office are now operational. |
Что касается достижений в области укрепления потенциала, то сейчас уже полностью функционируют Центральный финансовый орган и Центральное расчетное управление. |
"Air Traffic Service Authority" Directorate General is a specialized civil administration. |
Генеральный директорат "Управление воздушных перевозок" является специализированным гражданским административным органом. |